Mistä "Jumala" tulee II

Osani IV: Mistä "Jumala" tulee II (IE-kielet Serbo-Kroatiaan saakka)

 

Nord-etym:                 

gymir                  1) 'meri' (Ægir); Schlund, Rachen (nielu)

         > gomi 'verschlinger' (nielaista),

                  2) 'jättiläisnimi' (Ymer-Ymir) ‹ gumi 'human' ~ gyma 'maa'

ljóma                  ’scheinen, strahlen’ (loistaa, säteillä)

         ~ nnorw. ljoma ’klingen, donnern (jyristä)’ < lat. lumen ’licht’ (valo)

Ymir         1) ’urriese’ (alkujättiläinen) < *iumiiaz

         < id.g. *iemo ’zwilling (kaksonen), zwitter (kaksisukuinen)’

         ~ aind. yama-, av. yəma- ’kaksonen’, lat. geminus ’kaksonen’

         2)         (haukka) ’der lärmer’

         < ymja ’schreien, jammern’ (huutaa, valittaa) ~ omun ’laut, stimme’ (ääni)

H.R. Ellis Davidson: Nordens gudar och myter (1964) [WSOY 1987]

s.200                   Ymers namn har satts i förbindelse med sanskrits yama, som betyder ”hybrid” eller ”hermafrodit”... Ymer är faktiskt ett dubbelväsen även i den meningen att han ger upphov både till jättar och människor...

Freya Aswynn: Põhjala müstika ja maagia, 2002:

...jätti Ymir (= s.49 'kaos'), jonka kainalohiestä syntyivät poika ja tytär (hiidet)...

         > Aasojen I teko oli luoda tappamastaan Ymiristä maa (anord: gyma).

 

H.S. Falk - Alf Torp: Norwegisch-dänisches etymologisches Wörterbuch, 1910

billede         ’Bild’; ält.dän. belede, schw. beläte (epäjumalan)kuva; pelätin;

jammer         ält.dän. jæmmer < mnd. jamer, jammer = ahd. jamar, nhd. Jammer

         ~ ags. geomor ’traurig, schmerzlich’ (suru,llinen, tuskallinen)

         ~ ahd. amar, anord. amra ’jammern’ (valittaa)

ljome                   norw. ’laut schallen, widerhallen' = (kovaa) kaikua

Ruotsi:         gem         '(paperi)liitin'

Norja:                  ljome         ‘kaikua’

Tanska:         kim         ‘itu, alkio; alku’ ~ kime ‘soida, soittaa’

Islanti:         Haavio - Karjalan jumalat:

- Ymir-jättiläinen...on luettava kaksoiskantaisien ryhmään.

- Yima (iraanilainen), luotujen lisääjä ja suojelija samoin kuin muin. intial. Yama, on kaksoisolento. Samaa sanajuurta on liettualainen jumi's, joka merkitsee ’kaksoistähkää’.

L. Bäckman-Å. Hultkrantz: Studies in Lapp shamanism, Stockholm 1978:

s.32         ...shaman’s vocation and animal ceremonialism has been projected into the Ymer myth.

        

Saksa-etym:                  Daumen ’peukalo’ < germ. *thuman-

Daus                  ’kakkonen noppapelissä; ässä (As;tuus) pelikorteissa’ (!)

         > spätahd. dus < frz. deux > E. deuce [dju:ss] ’kaksi; pari’

         < lat. duos (< duo) = ’kakkonen yms.’

Imme                  = mhd. ’Biene’ (mehiläinen);

         ~ ahd. im-pi ’Immenschwarm’ (mehiläisparvi, -perhe)

Jumelles         < frz.  jumeau, jumelle ’kaksosveljet, -sisaret’

Lummel         ’Lende’ (lantio, reisiliha) < lat. lumbu(lu)s id.

Saksa:         geméllen 'Zwillinge' ~ gemeinsam < lat. communis (commūnio)

         ~ ahd. gimeini 'gemeinsam' = dän., schw. gemen.

         ~ ags gemæne 'allgemein, gemeinsam; schlecht, falsch'

         ~ got. gamains 'gemeinsam; unheilig' < lat. communis 'gemeinsam'

        

 

 

 

Englanti:        

chum                  'houkutussyötti'

emmer         'kaksijyväis-, emmer-vehnä'

game                           of ’leg’; ONF. gambe ’leg’; OF gambi ’bent, crooked, bowed’        

gimmal          [džiml, giml] '2-3 sormuksesta yhteenliitetty sormus'

Gemini          [’jem-ə-ne, -ni] ’the 3d zodical constellation pictorially represented

         as the twins Castor and Pollux < lat. geminus ’twin’; ’the twins’

         > geminate ’double’ > as exclamation for jiminy(q.v.)

gemma          ['jem-ə]’bud’; ’istukas’ > gemmule ['jem-yül] ’a small bud'

         ~? unk. gyümölcs 'hedelmä'

gymnastic          1570s < L. gymnasticus < Gr. gymnastikos

         "fond of or skilled in bodily exercise," < gymnazein "to exercise or train"

gymno-          comb. form of Gr. gymnos "naked, unclad; bare, mere"

human          ~ gemin(i) [27.01.98 yöllä klo 01.02]

jiminy                  disguised oath (peitetty vala); exclamation of surprise

         < gemini, criminy > by jiminy = [dzimini] herranen aika

         Germ. jemine, Du jemenie (< Jesu Domine)

Jomal,           j(o)mal as a boy's name is a variant of Jamal (Arabic), and the meaning          of Jomal is "handsome". The baby name Jomal sounds like Jemal, Amal,          Gamal, Hamal, Jamar, Jalal, Joel, Jomei, Jubal and Kamal.

tumid                   ’paisunut, turvonnut; ylitsepursuava'; tumefy ’paisua, ajettua’>? thumb

Kymri/Welsh:        

cymal          = joint (yhteinen; liitekohta); knuckle (rysty; reisipaisti, akselitappi)

cymar                  E.mate (s.)         ~ (cymal, cymau - cymalau?) >? similar

         1) 'avioliitto, naimiskauppa', 2)  fellow (toveri)

Ranska:                 

gèmeau,          gèmelle [zemo, zemel] ’kaksoisveli. -sisar; jumeau  [dzymo] 'kaksonen'

         ~ les gémeaux [žemo] ’kaksoset; (astron.) Kaksoset’

         ~ géminé, ’parittainen, kaksois-, toistunut’

         ~ OF.          gemel = jumel (jumeau) ’twin’

joindre [žwẽ:dr] ’liittää yhteen, yhdistää, lisätä; saavuttaa, tavata, yhtyä’

         >? S. zwei ’kaksi’ ~ E. join

28.3.97         Frz. jumeau 'kaksoisveli'; jumelle 'kaksoissisar';

         > geminate 'kahdentaa' > Frz: jumelles 'kiikari'

         ~ jumelé 'pareittain yhdistetty'; jumecer 'yhdistää, liittyä; solmia'

         > E. gemini 'kaksonen'; semi-weekly 'kahdesti viikossa'

         *jumelage          = kaksoissyntyinen < Lat. gemellus

humaine          [yme’n] 'ihmis-'

Portugali:         gemeo         ’kaksois-, kaksonen’; gema ’keltuainen’

Espanja:                 

jimagua          (Cub.) 'twin' = esp. gemelo ’twin’

yema                  ’bud, button, gemma; yolk of an egg'

Italia:                  giumenta         'mare' (tamma); imene ’hymen’

Latina:

aemulus         'nachfeiernd, Nebenbuchler' < imitor 'komme gleich; ahme nach'

         ~ ai. yama-h 'gepaart, Zwilling'; lett. jumis 'Doppelfrucht';

         ~ mir. emuin 'Zwillinge' ~ lat. imago 'Bild'

geminus         'Zwilling; doppelt; ähnlich, gleich'; gemināre 'kahdentaa'

         ~ *gem- 'paaren, verbinden'; gr. gaméo 'heirate'

         < lat. ge- < *je- < ai. yamá-h 'gepaart'

         ~ mir. gemel, cymr. gefyn 'Fessel' (kahleet, siteet); aisl. kimbell 'kimppu'

impie                  ’jumalattomasti, syntisesti’ < pius ’kuuliainen

volkslat. *racimus ’Kamm der Traube; Traube’; racemus-fero ’marjoja kantava'

         ~ E. rise ’nousta, kohota’ ~ S. Reise 'matka' < reisen 'to rise and go'

         ~ ven brjušina (mahakelmu) < ven. brjuho ’maha, vatsa’ (sbruja ’penis’)

tumeo          ’olla paisuneena, paisuksissa’ ~ gr.

Romania:         geaman = (gemeni) Zwilling

jumatate         = Hälfte - halb

lume(lumi) ’Welt, Weltall; Erde; Gesellschaft, Leute’

         > oameni (m/pl.), lume 'Leute'; lumina ’Licht’

tumere          ’tulla raskaaksi’ ~ gr. Thomas (< Aram. te'oma ’kaksonen') ’a twin’

Kreikka:                 

didymos         'geminus', 'kaksonen', ’twin’; dyo 'kaksi'

         > pl. didymoi = kaksoset (di + jum); Dumuzi ~ Tammuz

gamma         gr. aakkoston kolmas kirjain < hepr. gimel ’camel’ (2-kyttyräinen?)

geomilo         (gew-milo) 'peruna'< geo = maa + milo = omena

gumnos         ’alasti, alaston’ >? gymnastics, gymnasium

(ŋ)méra          ’Tag’ (juhla-, tuomiopäivä); ımeros  ’(lemmen)halu, kaipaus; lempi’

thoma                  ’uhri’; Thomas (< Aram. te'oma ’kaksonen') ’a twin’ < Gr  dis ’twice’

ymin                   ’Häutchen’ (eig. ’Band’) >? korymbos ’mykerökukkainen’

         > ymenas 'immenkalvo (E. hymen)'; ymnos ’hymni’ >? S. Heim 'koti'

         > ýmnos  'Liedergefüge, Lied (silmäluomi)'

         ~ ýdω ~ ýfainω & ýmŋn 'Hochzeitsruf'

        

Türkisch-etym:        

čum                  kmk. ’Beere’, trkm. čüm ’marja’

         ~ altbolg. *dzom > ung. som ’cornus mas’ >? ven. izjum 'rusina'

osm.                   jum ’Omen’, mo. dom ’Zauber’

uig.                   jumyt, jumut ’versammeln’        

tü.                   *jum-, *jüm- ’the fist’

jum:                  KB. kom. čag. osm. otü. tar. oir. jum

         ’zusammendrücken, zudrücken(die Augen, den Mund)’

          > mtü. jüm ’(Augen) schliessen’

jumurt         küär. ’Faulbaum’ (tuomi)

Angela Marcantonio: The Uralic Language Family 2002; s. 171        

         - Common Turkic: yimiš, Chuw. simes < jimiš, Mong. jemiš ~ jimiš

         = Unk. gyümölcs’fruit, hedelmä’ (Ligeti 1986; 17)

Turkki:                 

ama                  = blind (sokea) = Arab: a'ma 'blind'

         ~ (SSA 208)F. hämärä = vi hämar; li ämardǝ ’hämärtää’;

         ka/ve > ven. gemerja, jamerja ’hämärän aika’

         ‹ Tü-etym. mtü. imir ’Dämmerung’ (hämärä)

         ~ mys. demar ’hämärä’  (= ven. sumerki)

         >? Amor – side silmillään kuten Jumin veljekset!

         Kluge (369:) mnd., holl. schemer(e)n ’tulla puolipimeäksi’

         ~ (996) Nr-Dän., ~ E. shimmer >? E. shame; Gr. χeımerınós 'talvinen, talvi-'

duman         ’savu, sumu, usva’ ~ E. dim ’sumu’; Russ. tuman ’sumu’

gem                  ’kuolaimet' ~ gemi ’laiva, alus'

gümec         'hunajakenno'

üzüm                   ’viinirypäle’; kuru üzüm         ’rusina’; frenk-üzümü ’viinimarja’

         >? ven. izjum ’rusina’ >? ru+üzüm ~ ra+isin

         ~ Unk. gyümölcs (hedelmä) ?~ Saks. essen

yem                  = food for animals, bait (täky, syötti);  yemin         = oath (vala)

         > Ks. Arabia: yamiš ’dried fruits’

Tadzikistan 1.1.2013:          jum'a 'kokous, rukoushetki'

 

Heprea:                 

(ks. Ganander 1995, 45: Jom (yom) = ’päivä’ ja El = ’jumala’; kr. omoloios ksenos = Jupiterin epiteetti), että muinaisten suomalaisten kunnioittaman Päivän heprealainen vastine on jom (jom gimel = tiistai;  qiJum = olo;iJum = uhkaus)

te'om/-ah         (adj. & nmf) 1) ’twin’= theom ’Zwilling’ < thaam ’doppelt sein’

         2) zoogee ’parillinen (even)’; toomtoom ’hermaphrodite' >? R. två '2'        

Laurence Gardner: Bloodline of the Holy Grail 2002: Judas = Theudas        

sheemeenee         = ’kahdeksas’; sh(e)monah ’kahdeksan’ >? GEMINI

         VT: šemīnī'         ’the eighth; the octave (music)’ ~ arab. samaniya-t  ’eight’

Arabia:         (F. Steingass -78 & Wehr -80)        

28.11.99         - Löysin avaimen jum'ille arabian kielestä, jossa

         a'ma, yu'mi 'sokea'  > so. Amor & Jumi ovat sama asia!

Ja väliin jää zulm (julma) sekä heprean ja arabian 'yaum, yom 'päivä'. Raamatun ennustus on toteutunut: Sokeat saavat näkönsä; sillä sokeus voi johtuakin kirkkaudesta - ei vain pimeydestä.

(23.4.2011&18.8.2012: Rakkaus tekee valollaan "lumisokeaksi"!)

a'ma                  'amyâ ( pl. 'umî ) 'blind, sightless'

         'amâ ’blindness’; a'ma, yu'mi ’blind, darken’ (sokaista) *

         >? hepr. jom (yom) ’päivä’, (jum?) ’taivas’ ~ Gr. hēméra ’Tag’ >? F. hämärä

         ~ Gr. *amaýrosis’pimeys, pimentäminen’; amayros 'pimeä'

         ~ Turkki:         âmâ = blind (sokea) >? Amor (amado) = jum

IS 18.8.2012: Rakkaus (Amor) tekee (lumi-)sokeaksi!

         > Palestiina: il-hubb  'a'ma 'love is blind'

         >? vrt. est. pimedus ’pimeys’; pimestatus ’sokaistuminen valosta’!

         >? Puola: błysëkawica ’salama’ = S. Blitz < germ. *blithiz 'gentle, kind'

         ~ Ven. bliznetsy ’kaksoset’ ~ E. bliss 'autuus': OE bliths 'happiness'

         ~ Ven. etym: Latv, blaizit 'bitj' (lyödä, hakata); puristaa kokoon (fligere)

         > Vrt hepr.: ~ eever 'blind' ~ sapan = seaman!!! > vrt. seeman = sign; mark

         > sooman = was marked > sooma' = blind man  > soomam  = was drugged

         > sam 'drugs; poison'

jam'                  (pl. jumu') ’accumulation’

jamâl                  ’beauty; loveliness’; the meaning of Jomal is "handsome"

         > jamîl ’pretty’, ’beautiful; handsome, fine’; ’good(ness)’

jum'a                  ’week; Friday (the Muslim holy day)'

jumla-t          all, amount, universality, sum, plurality (s); ’several’

         ~ Palest: jumlana-t         = nightingale

jummaiz(a)         ’sycamore’ (egyptil. viikunapuu) = Palest.arab. gummeze id.

yumi                  (yama'; auma) ’beck(on); feign (sepittää)’

yumin                  (aman) believe (v); yum'in ’watch’ (observe)

Palestina:         (Moin Halloun 1997)

a'ma,                   pl. 'umyan ’blind' > a'ma (sokeus), pl.  yu'mi ’blind, darken’ (sokaista)

bagma'         'assemble' (koota, kerätä; kutsua koolle); 'bagma'  '(to) unite';

         ~ bagami' 'make love'

tum                  = (tau'am) twin

yom, yaum          (sing.) = ayyam (pl. & 'epoch') 'päivä'

Persia (Iran):        

jam'                  sum total; jomle ’sum, whole, total; sentence’

jom'e                  Friday

jamal                  beauty, grace

jamed                  congealed (hyytynyt), stagnant; primitive

Sumer:         Hoddjat Assadian - Panu Hakola 2003 - Sumerian and Proto-Duraljan

197.                  im, em ’wind, rain; Himmel (taivas)’ ~ PFV *juma ’Himmel, Gott’

         ~ Proto-Duraljan a) *wimə ’air, wind, sky, heaven’

         ~ Proto-Duraljan b) *yuma ’God, god; deity’ (1000 DE 146)

         ~ Hung: ima 'to pray'; imad 'to adore'; imadat 'worshipper, adorer'

         ~ Kan yama ’Yama’; J yemma ’the king of Hades’

         ~ Quechua: yumay ’semen’ ~ yuma, jumai 'miehen sperma'

mir.          emuin 'kaksoset' >? gemini

ai.          yama-h          'gepaart; kaksonet' ~ av. yəma- id.; muin.int. yamas  = kaksonen

Sanskriitti:         arjal.*dyuman- (t. dyumna-):

         vrt. m.int. dyuman [dju-] ’taivaallinen, kirkas, loistava’,

         subst. dyumna- ’(Himmels)Herrlichkeit’ (taivaan ihanuus)

         vrt. edelleen m.int. dyu-pati- ’sky-lord’, jumalan nimitys (Indrasta);

          samaa pesuetta kuin täysasteinen m.int. dyav- ’taivas, t-jumala,          isä, päivä’

Martti Haavio: Bjarmien vallan kukoistus ja tuho. 1965

- Skr. dyaus (divas, divi, dyavi, dyam -taivas, päivä ~ Lat. diem < hepr. jom

- Johannes Tornaeus (1900/1672, 12-13): Lappalaisten kantaisä eli patriarkka oli Jumi, Magogin veli, Iumi eli Juman oli myös suomalaisten esi-isä ja aloittaja...

s. 205         Proprit Yima, Jime, Yama, Y'an, Diem, Emma, Ymir ja Jumis... liittyvät *gem -sanueeseen. Verbi *gem- merkitsee 'parittaa, sitoa yhteen'; vrt. kreikan gameo 'naida, nuolla', gamos 'häät', gambros 'vävy', latinan geminus 'kaksoissyntyinen, kaksinkertainen, kaksihahmoinen, pari-', sanskriitin jämis 'veli tai sisar', jämä 'miniä', jamatar 'vävy', muin. skand. ymis 'ömse' (molempi, molemmat) jne.

s. 208         ...Suomalainen Jumi... kuuluu indoiranilaisten kantaiseen Yiman ja Yaman seuraan...

s. 220         Rigvedaan sisältyy (Yamadoitiya-) juhlan perustamismyytti: Yamalla oli kaksoissisar Yami, joka syttyi rakkauteen veljeensä...

 

Tamili: Hannu Panu Aukusti Hakola: Lexical affinities between Tamil and Finnish,

607/-                  taivas 'heaven', sky' ~ teyvam, teivan 'god, deity'        

Hakola, Hannu Panu Aukusti: Duraljan vocabulary, Kuopio Univ. 1997

         & 1000 Duraljan Etyma, Kuopio 2000

146.         Proto-Duraljan *yuma ’God, god, deity’ ~ F. jumala = Est. jumal;

         ~ Mari: jumo 'heaven; the highest god'; Kan yama 'Yama'

         ~ J yemma the king of  Hades’

         ~ Q yumay ’semen’ (P 220); crear, derramar

         ~ Q yuma, jumai ’semen del varon o del macho’;

         > yumaq ’padre (el que engendra)’

         > Anttonen 1979 & PFV *juma ’Himmel; Gott’

Tamili:          omai 'mango'

Romaanit:

džumava         (žumava) ’povata; taikoa, loitsia, ennustaa’; noita

 

Korea: (SUST XCV)

čumek                  ’the fist’

         ~ turk. *jüm-; jumur ’to close together’ ~ osm. jumruq ’the fist’

         ~ uig. jumyt-, jumut- ’to collect, to gather’

        

Mongol/Tibet:        

Lama Yongden - Alexandra David-Neel: Viiden viisauden lama, Helsinki 1951

s.322         (alav. 97)         Jum; Tantra-joogaa harrastavilla lahkojen lamoilla on lupa mennä naimisiin, toisinaan, eräissä tapauksissa, heidän on pakkokin tehdä niin. Heidän vaimostaan käytetään nimitystä sang-jum, ’salainen äiti’, tai lyhennettynä jum ’äiti’. Jum kuuluu kunnioittavaan kielenkäyttöön, tavallisessa puheessa ’äiti’ on ama tai oikeammin ma.

Heidän avioliittoaan solmittaessa ei käytetä tavanmukaisia seremonioita. Heidän yhtymisensä pyhittää laman guru (henkinen opastaja), joka antaa erityisen vihkimyksen kummallekin. Heitä yhdistää silloin sakramentaalinen side, ja heidän avioliittonsa on purkamaton, kun taas tavalliset avioliitot voidaan purkaa. Tämän avioliiton tarkoitus on laadultaan mystillinen, eikä sen tarkoituksena ole perheen perustaminen.

 

Olga Kharitidi: Kultavuorten šamaani, Otava 1996

s.238         (Altain) Umai vastaa Umaa, muinaisintialaista naispuolista henkeä, joka Shivan vaimona on ”valon voima”, joka antaa kyvyn aistia. >? lumen-lumi

 

Japani:         Jumon         'loitsu tai lausuminen, mantra'

Ainut:                  John Philip Cohane: The Key, 1975:

- Ainujen esi-isät olivat "Jumi"-kansaa (~ Jomon -people).

13.3.88 Helsingin Sanomat - Pirkko Kotirinta: Ainu-kansan elvytetyt riitit:

Esityksessä nähtiin peijaisten kohokohta iomante rimse eli karhutanssi...

                 

Mother Tongue:         Sadovszky, Otto I. von: Linguistic evidence for the Siberian origin of the Central California indian shamanism.

... In Maidu, the shaman proper is called yomi, and his main duties are the cure and causing of disease. ...the leaders of the Secret Society were powerful shamans who

had in their possession charms known as yomepa or yompa...

Merritt Ruhlen: On the Origin of Languages 1994

Indo-European: Proto-I-E *gem ~ *gemo ‘to grasp with both hands, seize’;

 

Ketchua (Esa Anttonen 1985):

jumai = ’siittää’,  juma 'miehen siemen'; jumaq ’siittäjä, luoja’

tai:         yumali  ’jumala’; yumay ’siittää, luoda, synnyttää’

         ~ jumaq 'uros' ~ yumaq ’isä’

 

 

JUMALA-SANUEEN VASTAKOHTIEN SUMEUS:

 

F.                  hämärä  = vi hämar; li ämardə ’hämärtää’

lumota          ’sokaista’ (silmät); ’taikoa, noitua; kääntää (silmät)’

Vepsä:         jumaлan(-)sä           'ukkonen'; li um ’aamuhämärä’

Vatja:                  lummata         '(silmi)pimestada' (häikäistä, sokaista)

Est:                  jube          ’kauhea’ ~? F. upea

         ~ S. üppig 'upea, rehevä' = nr. yppig id.; mys üppec 'ilkeä, ylimielinen'

uim                  1) huuma(us), hurmio, päihtymys'

Uku Maasing: Eesti usund, 1995

- Luulen, että ’jumal’ aluksi merkitsi yksinkertaisesti kuollutta.

         > saam.  jabme 'kuollut ruumis'

lpN                  jabmit         ’kuolla’ > Jabmel  'saamelainen kuoleman jumaluus'

         ~ jamalgit         'langeta loveen'; lpIn: jamalgiđ         'pyörtyä'

         ~ lpK         jaam         ’edesmennyt’ (kuollut)

lpKld                  ammel ’unenhorros’; (P) ’umppu, urpu’

Komi:                  omelj 'paholainen',  Joma (jomalen, jomalis) 'noita' (Wichmann 1916)

         ~ gimalni  ’donnern’ (ukkostaa)

Mari:                  jomaš         ’kadota’ ~ jymal ’alapuoli, pohja’ > jymalan ’alhaalla; alas’

         ~ ymyl (ümyl, üməl, əməl) ’varjo, siimes’ 

         ~ s'om(laš) (sam) ’Unkraut, Jäten’ (rikkaruoho) ~ ung. gyom ’Unkraut’

Mordva:         jomams, jumaëms; (moksha:) imams 'kadota; kuolla'

Unk:                  homaly         'hämärä, pimeys; mysteeri; hämäryys'

         ~ nyomorult  ’kirottu, kurja’

Samojedi (K. Donner -32):         ewel          'Mutter' >? E. evil 'paha'

Ven.                  bliznetsy 'kaksoset'; blizkij ’läheinen; omainen’

         ~ Pol.         bliski         'läheinen'; blizniak 'kaksonen'; blysk 'leimahdus, välähdys'

         >? E. bless ’siunata’; bliss ’autuus’

         ~ Germ. *blīthiz 'gentle, kind'; Blitz 'salama'

tuman          ’sumu, usva' (~ ks. Tü) > tyma ’pimeys' ~ vi tume, lyyd. temno 'pimeä'

         ~ Kymri/Welsh: cymylu(cwmwl, cymylau) 'cloud, dim, obscure'

umalitj          'väheksyä'; umolitj  'anoa, rukoilla (Jumalaa)'

~ Siperia (Fischer): ket tuumsja ’musta’; tums ’on pimeä’

         ~ arin. thjuma ’pimeä’, assan. tuma, kott. t'huma (t'um) id. >? F. tumma

         < u-etuliite: 1) häpeää osoittava 2) jnkun luona olemista

Bulg.                  malko         'hiukan, vähän' > omaleja 'tulla pieneksi'

Kroatia:          izüm         ’Erfindung’ (löytäminen, keksintö)

Saks.                  Mal         ’kuva’ (alkup. ja vanhin merk.) > Mal/Unmal ’kolikon eri puolet’

         >? Älä tee minusta Jum-Mal -kuvaa!

V. Kiparsky: Fremdes in Baltendeutsch:

Jome [jomə] ’soinen notkelma hiekkadyynien välissä' >? F. juomu

Frz                  amour ’love’ ~? Isl. Yumir

ame*                  [a:m] 'sielu, mieli, sydän, henki, ydin; (miekk.) putken reikä'

         ~ ami, ame         'ystävätär' >? amigo

gemir           ’vaikeroida, kohista, ähkiä, ulvoa; (kyyhkysestä) kujertaa’

         ~ Ital. gemere ’valittaa, vaikertaa’ ~ Saks. Jammer = ahd. jamar 'surullinen'

Romania:         jumatate ’puoli’

Gr:                  keimai ’maata’; khimaira  'she-goat'; kyēm ’olla raskaana' (~? F. kiima)

Tü etym:         (uig. osm.) jaman         'huono, paha, kelvoton'

jom                  AH. ’fal’ (Tü = povaus), osm. jum ’huono enne, merkki’

*jom:                  čuv. som, sum 'rikkaruoho'; ung. gyom id.

                  ama 'blind (sokea)' = Arab: a'ma 'blind' >? Amor

duman         ’savu, sumu, usva’ ~ E. dim ’sumu’ > Russ. tuman ’sumu’

         ~ Nostratic:         IE: dhumo- ’savu’

Heprea:          śemōl 1) 'pohjoinen' >? suomalainen? ~ vrt. Arab.

jamut                  'kuolla'

Bible:                  ...kuolleitten Herra, Sam-El, Sammael tai Samuel.

         Tämä nimi johtui  Samana'sta, kuolleiden jumala Yama'n hindulaisesta          lisänimestä sielujen johdattajana.

Ülo Valk: Kurat Euroopa usundiloos: ...Kabbalan mukaan jumalalliseen täydellisyyteen kuuluvat myös pahuuden voimat ja sitä heijastaa opetus Jumalan yhdestä emanaasiosta Saatana eli Samaeli merkin (nimen) alla... Samael  on Saatanan tärkein nimi juutalaisuudessa 200-luvulta jKr. lähtien (hepr. sami ’sokea’).

Arab/Palest.: a'ma, 'amyâ (pl. 'umî ) 'blind, sightless'; jamal  ’beauty; loveliness’

         ~ Gr.  amayros 'pimeä' >? Amor

Palest.         jamid  'inanimate; dead'; jumlana-t           'nightingale'

Hoddjat Assadian - Panu Hakola 2003 - Sumerian and Proto-Duraljan:

         Japan: umi (uma) ’to be tired’

H. P. A. Hakola: Lexical affinities between Tamil and Finnish - a supplement, 2011

iyaman         'Yama, god of death' (loaned by sanskrit: yama)

Matthias Hermanns: Schamanen - Pseudoschamanen (1970):

s.29 die Iraner:Yima, tärkein useiden iranilaisten alku-ihmishahmojen joukossa... ...joka ensiksi antoi ihmisille uhrilihaa syötäväksi, varsinkin uhriaterialla.... Yima ilmenee siten esi-isänä, alkuihmisenä, alkukuninkaana ja alku-uhripappina maagis-shamanistisine piirteineen.

s.30         ...Tässä ilmenee Yimas'in rauhallinen, hyvä ja lempeä luonne vastakohtana hänen intialaiselle vastineelleen Yama'lle, josta tuli kuolleiden valtakunnan pelätty kauhukuningas...

Korea:        

čumsida         ’to sleep' = turk. jum-, mt. jüm- ’to close the eyes/fist (nyrkki)’

         ~ osm. jumuq ’closed’ (silmistä)

Japan:          jume          'uni'

yumi                  ’jousi; ampua jousella’ >? Amorin nuolet

 

7.12.2014:         Pois on jäänyt vahingossa vielä yksi näkökulma: jum-tavun liityminen marjaan/hedelmään (> ven. izjum 'rusina' ~ Unk. gyümölcs 'hedelmä'), joka (gemini >lp juömmie / lpK juu'mik) -kaksoisuuden kautta samastuu laajenemiseen, paisumiseen ja sitä tietä raskauteen ~? est. rase 'raskaana'

         - Itäm.suom.kielissä 'raskas'-sanuetta pidetään juurena ilman muita yhteyksiä

         ~ est. rase ’raskas, raskaana oleva’

         ~? F. rusina          ~ lpK (Sverloff):         rõss ’viljanjyvä’ >? F. ruis

                  >? S. Spross ’verso, silmu’; Roggen 'ruis'

         ~? lat. racēmus 'rusina'; 'viinirypäle; vr-terttu'

         ~ volkslat. *racīmus 'Kamm der Traube; Traube' (rusina)

~ ital. racimolo 'Weintraube', frz raisin 'Rosine'; a.saksa rosīn(e), S. Rosine

         ~? gr. raks         = lat. acinus (viinimarja); ragós = lat. frāgum 'mansikka'

         ~? hepr. raz ’mystery; secret’ >? ven. raz ’yksi’

         ~? ai. rāci-h 'joukko, massa jne.'

 

 

PARITTELU:

Martti Haavio: Karjalan jumalat:
s.221. Äkrään alkup. merkitys olisi siis hedelmällisyyden jumala.

         ~ s.224. Ägröi, Ägris jne. = kaksoisnauris

         ~ Unk.  iker         'kaksonen' ~ Ikrek 'Kaksoset' >? ven. ikra ’kutu’ > echo

Mari:                  múžyr, mýžyr ’pari, parillinen’; mužyraŋaš ’mennä naimisiin’

Hanti:          Num 'jumala' ~ Nenets: num; Kamassi: nom, num 'ilma; taivas'

noməs                    ’kaksoset, kaksois-’

Ven.                  pára         'pari'; páritj 'hautoa, kylvettää, vihtoa';

         ~ parítj  'liitää, leijailla'; parí  'veto'

         ~ Unk.  pár  '(avio)pari; párzás ’soidin’ < párzik 'paritella'

                  ~ Frz pariade  ’(lintujen) soidin; lintupari’

S.          Jagd, mhd. jaget, ahd. *jagōd  'metsästys; jahti'

         ~ Čuv: jəGər ’pari; kaksonen’ ~ Samoj. *jəkə ’kaksonen’ >? joiku

E.         conjugal  'aviollinen, avio-'; conjugate 'pareitain yhdistetty, parittainen'

         ~ Skr yuga, yugám < IE *jeug-, *joug- ’join’

Frz.         joindre [žwẽ:dr] ’liittää yhteen, yhdistää; tavata, yhtyä (join)’ ~? S. zwei 'kaksi'

         ~ Gr. zeygárı ’pari’; zeygárωma ’parittelu’ > žygos (zeigos?)’parillinen’

         ~ zeygás ’kyntäjä’; zeỹgos ’juhtapari; pari’ >? joiku

Norw.-Dän. etym:

billede         ’Bild (kuva)’; ält.dän. belede,

         ~ schw. (guda)beläte (epäjumalan)kuva; pelätin

         ~ as. bilithi ’kuva’; anord. læti (pl) ’mienen, gebärden, wesen; auttaa’

         > germ. *bila- ’kaksoisuus’ ~ lat. geminus ’kaksonen; kaltainen'

         ~ vrt. lat. imâgo ~ skr. yáma- ’kaksonen’ >? Älä tee minusta jumalankuvaa...

Onord:         billingr ’zwilling, zwitter’ (kaksineuvoinen, hermafrodiitti; sekasikiö)

         < bil ’gleich’ ~ *bila ’geminus’ (kaksois-, kaksinkert.; molemmat, yhtäläinen)

         ~ gr. ámphi < *bhizweiheit-kakseus’

Got.          wit          'me kaksi' > weis 'me' (>? R. oss, E. us) < idg. *ui- 'zwei; kaksi'

Ital.         fallax ’kaksikielinen’; fallacia ’kaksikielisyys’ ~ E. fall; fallacy 'harhakäsitys'

Heprea:         bat kol          ’divine voice; echo’; be kol ’aloud’

         ~ bet         ’kaksi (2)’ ~ bēth'ēl ’House of God’

         >? Miksi kaksoisuus liittyy aina jumaluuteen?

 

 

DOUBLE-DEVIL:

Liivi:                   evil' ’Hobel’ (höylä) = Lat. ēvele (?)

Hanti:                  ewəl         'syli' ~ samoj. ewel = Mutter (äiti)

Ket-samojedit: diebəl,  djēbel  ’laulaa; shamanoida, taikoa’

         >? Diabolus in musica ~ Gr. dıabálleın 'to slander; to throw across'

Slav. etym:         ~ OSlav. debelu ’thick’, dobli ’strong, doughty’

         ~ vrt. E. debility ’heikkous >? Diabol ~ double

Tansk.         Djævel 'Teufel (Piru)'; tæve 'narttu'

Irish:                  ewyllys 'free will; will of God' >? evil

Persia (Iran): div  'devil, demon, evil spirit'; divane          'mad, insane; madman'

         ~ divan  'tribunal of justice; royal court'

 

DUO-DIVINA:        

Kakseuden liittyminen soidinmeno- tai jumaluus-käsitteisiin näyttää olevan yleinen piirre. Siitä esimerkkinä mm. oma mytologiamme. Duo -parittelusanaluettelo on tässä vain suuntaa antava luonnos.

Elias Lönnqvist: Suomenkieli kaikkien kultturikielten avaimena I-II 1935-1945: Lönnqvistin ajatusratoja osoittaa se, että hän kiinnitti huomiota intian, kreikan ja latinan deva(s)- ja (kr.) Zeus/Theos/Dios > (lat.) Deus  -sanojen yhteyteen pohjolan Tiwas -jumalan ja suomen taivas -sanojen kanssa.

Davidson: Nordens gudar och myter (1964):

s.56         Namnet Tiwaz är besläktad med det grekiska Zeus och det romerska Jupiter (ursprungligen Dyas pitar, fader Dyaus). Alla tre anses härleda sig från dieus, det indogermanska ordet för gud, vilket också betyder den skinande himlen och dagsljuset.

 

idg. *deiuos                   'Gott' ('der himmlische' ~ F. taivas) >? Jumala ~ päivä ~ taivas

         < 'deieuo- 'valaiseva' < idg. *deiā- 'valaista; loistaa > bret. deiz 'päivä' ~ day

Got. thius 'rabotnik (maatyöl., renki)' ~ v.germ *deo (theo?)

         ~ slav. *dio 'renki, palvelija'; dionōn 'palvella' ~? S. dienen ~ Dionysos

Latv.         devini         = yhdeksän (9) = lit. devyni, pol. dziewiec  ~ ven. dévjatj ’9’

         ~ vrt. divi 'kaksi (2)'; dvīni 'kaksoset'; Dievs ’jumala’

         ~ dīvains ’ihmeellinen’ = pol. dziwny ~ Mordva: diva ’ihme’

tēvs         ’isä’ (lit. tevas; tevai = vanhemmat)

         ~ Dievs ’jumala’ > dieve (dieviete) 'jumalatar'

Liett.          dienì          'tiine'; dvyniai 'kaksoset' ~ Russ. déva          ’impi, neitsyt’

         ~ Dievas 'Jumala' ~ tevas ’(taivas-)isä’

dievas          'taivas' ~ m.pr. deiws ’jumala’

         ~ lat. deus, gr. Zeus. ~ m.Int. devah ’jumalallinen’

teisùs                   'oikea' >? Theos-Deus

Russ:         dva         '2' (kaksi) < IE *duō; lit. du, latv. divi (< *duui) ~  got. twai (twōs)

         ~ S. zwei, E. two, twin, R. två,lat. duo, gr. duo < aind. dvā(u), avest. dva

~ tvoj (tvojá) ’sinun’; tvoju matj! ’nai äitiäsi! (kirous)

         > Mordva:         dvojnjat ’kaksoset, kaksospari’

Tšech.         dvojmo 'kahtena (kappaleena)'; div 'ihme' >? F. vaimo

Bulgaria:         dve 'kaksi-' ~ dvóen, dvójna 'pari-'; razdvon 'kahtiajakautunut'

R.         di(a)         'imeä/imettää' = norj. die ~? saks. die 'feminiin. partikkeli'

två         'pestä (kätensä)' - (symbol.) 'sanoutua irti, irtautua'

S.         m.germ. (got.) twis- ’kaksi = irti’; S. zwei 'kaksi' ~ E. sway 'keinua'

         ~ Lat. bini 'two at a time'

Dienstag         'tiistai' < germ. *Teiwaz > *Tīwaz ~ ags. Tīw, anord. Tyr, ahd. Ziu

         ~ E. tuesday, ahd. zīostag ~ Gr. Zeus, Diós, lat. Diēspiter, Jupiter

         < idg. *diēus > lat. deus, divus 'jumalallinen' ~ aind. dyāus 'taivas; päivä'

         ~ lat. Tiu' = Mars >? di- 'irti, erilleen', duo etc. '2'

         ~ Germ. *deuza- < *dheusó- 'Tier (eläin)' ~ OHG: Zio = ON Tyr = AS Tìw

E.         deuce         [dju:s] ’kakkonen; pari’; the deuce! ’devil’ (kirosana);

         ~ ME dewes! ’God!’

dew                   ’kaste’ ~ Germ. *dawwaz  >? F. taivas

         >? E. die 1)'arpakuutio', 2) 'kuolla'; dive 'sukeltaa'

Welsh:         diwyno ’mar, spoil, sully (tahrata, liata, mustata); soil (maaperä)’

Esp.                  Dios                  'God; god, idol'

dos                  ’2; kaksi; toinen' < F. deux '2'

Italia:                           'day', ’päivä’

Lat.                   diēs         'päivä'; fem. 'aika'; bi- ~ di-, dis (irti, eri) > vi- id., 'kaksi'

         >? R. vi 'me (...kaksi)'

divido                  '(yhdestä) erottaa'

divino                  'ennustaa'; dīvum         ’taivas’ < IE *deiwos ’sky (taivas); day’

do                   'minä annan' ~ Abhasia veno 'Dos' (morsiuslahja)

Romania:         zeu ’pakanallinen jumala'; dumnezeu ’God’ >? Jum + Zeus

zi                  ’päivä’

Gr:                  déos ’(jumalan-)pelko’; theos  ’jumala’ ~ djeus 'valaista' >? Zeus?

deúω                  1) ’kostuttaa, kastella’; déω) 1) ’sitoa’

dey-teros         ’toinen, jälkimmäinen (dyo-kahdesta); oikea?’; dezí ’oikea’ ~? E. dexter

         ~? vrt. Lat. *dēter ’bad’

di-, dís         ’twice (kahdesti)’ = Lat. bi- (duo) ~ vrt. Lat. di-, dis- ’apart’

         ~ dıá         (prep. vanh.) 1) ’läpi, kautta, puolesta, tähden, -sta, -stä’

         2) ’kahtia' etc.

         > Didymoi  (di + jum ) 'Kaksoset'~ lat. Gemini,         

         ~ (Cub.) jimagua          'twin' = esp. gemelo ’twin’ (> ks. jum-gem)

Dıós                   ’genetive of Zeús (taivaan valo)’  > Dioscuri (dídymos) ’twins’

Tü-kielet etym.                 

osm.                  däv, div ’paha henki’, kmk. dou 'sankari; jätti’, kzk. deü ’jättiläinen’

         > otü. dögä (dögüz) ’Dämon, Teufel (demoni, paholainen)’ < pers. dēv, dī

soj.                  devi         ’tanssia’

čag.                  divanä         ’petetty; kerjäläinen, Derwishi’,

         > kzk. duana ’Derwisch, Idiot’ < pers. dīvāna

Heprea:         doo-         1) two-; 2) bi-; 3) ambi-; 4) co-

         > doo-meenee adj. ’bi-sexual’ >? Domini(s) sanctus

         ~ te'om/-ah         ’twin; parillinen’ = aram. Thomas

Arabia:         tanā         ’to double; to do twice’

         ~ tunā'i ’twofold, double; dual, bi-’; tau'am/tawā'im 'twin'

         ~  tanā'ī 'laudatory, eulogistic (kiittävä. ylistävä)'

Sanskriitti:         tva ’thou’ (sinä) = Gr. sý (sí) (= Doric ), Pers.

          >? DWA-TWO ~ DU-YOU

 

GOD:

1.3.97 Rovaniemi (päiväkirja). Myytissä merkitykset tuovat esille käänteispuolensa. Tällä tavalla pohjoissaamen goddi 'peura/tappaja' muuttuu IE. god-jumalaksi ja R. kött-lihaksi. Ja syöntipaikka on koti.

13.3.97         "Kaksoisuus" tulee lähteen veden kuvajaisesta, jossa olento näkee toisen minänsä. Siksi lpN kuva (goavva) ja kaksi (kuvt, kuht) ovat lähellä toisiaan.

 

F-U         kiima ~ lpN gibme ’kiima-aika’; gikkat ’paritella’; syrj. kojni ’olla soitimella’

         ~ Unk. gím 'naaraspeura, lehmä, vaadin'; kéj ’halu, hekuma, nautinto’

         > Hanti: kəi ’naaras’; kəia ’synti’; kəiəm ’soidinpaikka’; kei' ’loitsulaulu’

         > hanti-karhunpeijaishuuto: Kaıiaıuiiγ!

         > vog. kij-, kaj- ’olla soitimella, laulaa taikalaulua’; Keski-Aasia: kyu 'laulu'

         ~ Saks. Kyema  'sikiö (kohdussa)' < Gr. kyem ’olla raskaana’

         ~ gr. kýma 'aalto, laine' > Ks. Soidinmusiikki VIII:12 "kiima"

Liivi:         (< lätt.)         gu'odə ’Ehre’ (kunnia); gúod id., 'kunnioitus; ihanuus'

Vatja:                 

gaada                  ’käärme; huono ihminen’ < ven. zmeja; gad (konna); gadjúka ’kyy’

         ~ Vepsä: gad ’käärme’ >? F. kaataa

Est.         koot                  'koipi, sääriluu; rehepeksuriist (varsta)'

         < alemsaksa kote 'kehräsluu; kavio; noppa'

         ~ est. kootima ’ehal käima’ (käydä yöjalassa); kootu ’jõuetu’ (voimaton)

lpN                   god'de (In, Kld, T) > (sokka)god'de ’(suku)kunta’; gaddse ’companion’

goddi                    ’saalistaja’ ~ kodde, kode ’(metsä-)peura’; lpP kodded 'tappaa'

gođđat         'kutea'; gođđu 'kutu' ~ gođđit 'kutoa' ~ guđđa ’kihinä, kuhina’

gudni                  ’kunnia’ ~ gudnju         ’vittu, naisen häpy’ = Kuola I, 147. gud'njo

guoddi         ’kantaja; vasoja’

guow'de         (kyev'đi) '(kyy)käärme' (2-kielinen?)

         ~ lpKld kadda 'kantapää'

lpIn         kudduđ         'tulla lumisokeaksi; tulla tapetuksi'

kyeh'ti, kyevti (guo'kte) ’kaksi; (kahden; 2 ihmistä; parisko)’

         ~ guktii ’kahdesti’; guktot ’molemmat

kuoddad         ’poikiminen, p-aika’

lpKld/T         kadda 'kantapää'

Komi                  kojt         'teeren soidin'; köza (ködza) ’kylvö’

közjani         ’isäntä, aviomies’ ~ ven. hozjáin

votj.                  kuz ’pari’, syrj. goz, guz ’pari’; gozja ’pari; mies ja vaimo’ >? F. kosia

Mari:                  gad 1) matelija, 2) ilkiö, konna

MordvE:         gadjams         ’liata, tahrata, sotata; pilata, turmella’

kuda                  ’hääsaatto, -saattua, -kulkue’; kudo ’kodu; maja’

unk.                  köd         ’mist, fog’; köt ’kutoa (neuloa)’; két 'kaksi'

ostj:                   χoi          '(avio-)mies; ihminen'; χuj 'miespuolinen' (koiraseläin)

         ~ wog:          χoi, χuj 'pikkumies' ~ lpK: kujj  = Ehegatte (puoliso, aviomies)

         ~ jukag:          xoi 'jumala; epäjumala' (Björn Collinder 1940)

Mansi:         kot  'koipikarva (hirven/poron)'

Siperia (Fischer) 30:4:

Ignis                   ’Feuer (tuli)’ = arin. khott (qott), assan. +hat, kott. chot (hat) id.

Latvia:         gādāt         'huolehtia, tuntea murhetta'; gads ’aasta (vuosi)’

Liettua:         gēda 'Schande' (häpeä; peite, verho), apr. gīdan 'häpeä' ~ ind. gū-tha-

godà                  = ’kunnia; unistus (unelma)'; vrt. godùs ’ahne’ ~ latv. gods ’kunnia’

God ~ Danish, Saxon, Old High German, Scandinavian etc., and may even be related to an ancient Lithuanian word that referred at someone who practised magic. (Wilfred Funk: Word Origins)

Ven.      

gad       ’konna, ilkiö’; 'inhottava mies' ~ muin.saks. quāt, n.saks. Kot 'lika, sonta’

< mhd. quat, nndl. kwaad ’böse, hässlich, verderbt’ (m.engl. cwéd ’schlimm’)

~ ind., avest. gutha ’Kot, excrementa’ ~ v. kot 'kollikissa' = R. katt >? F. KYY

~ Liett. ge´da 'häbi (häpeä), rivous'; muin.pr. gīdan ’häpeä' >? R. gåta 'arvoitus'; kåt 'kiimainen'

gadátj     ’povata; arvailla’; ~ gadálka ’ennustaja, povari, lorunlaskija '  ~ Alaluž. gódaś  'ennustaa'

~ ven. gadanie 'ennustaminen; kiistakysymys, ongelma' = Gr. problema

~ Serbo-Kroatia: > gatalica 'Wahrsagerin; Schwätzerin' 

<? catholic < gr. katholikós 'universal' < katá (kohti) + ólos (whole) (!)

> Wikipedia: Ilmaisulla katolinen tarkoitetaan yhtä, yhtenäistä ja alkuperäistä Kristuksen ja apostolien perustamaksi ajateltua kirkkoa. Sana tulee kreikan sanasta katholikein, joka tarkoittaa ”yleistä”. (!)

gadjūka          1) ’kyy’ 2) punakoiso  ~ gad ’konna, ilkiö’; gadj 'matelija'

         ~ gadátj ’povata; arvailla’; gadálka ’ennustaja, povari' > S-Kroat.

gaditj          ’sontia, sotata’

god                   'vuosi' ~ pol. godzina 'tunti' (Tš. hodina); gódnyj 'kelvollinen'

(> Mistä "Jumala" tul

Koti » Jutut 73- » 2000-luku B » 2015-16 Osani » Mistä "Jumala" tulee II