Soidinmusiikki XVI
Soidinmusiikki XVI: 38) TOCAR(b) - 39) VOCE - 40) ÄÄNI
38) TOCAR(b) (loppuosa):
Hanti:
toch 'skid' (suksi) Lindström 1853
toχtən uōiз ’lintu’ > toχtən Gārəs’vaakalintu’, joka kuljetti maan alle joutuneita uroita takaisin yläilmoille’
= Ts. toχtən kārəs (>? F. ’kauru’-vesilintu; ’uiva’) >? Kharon
~ ta'χtəŋ = ’kuikka’(ostjakkien taruissa istuttaa kaloja metsälampiin)
> Ni toχtəŋ' = Kaz. toχΛəŋ' ’sulitettu (nuoli)’ t. uoi' ’lintu’ (>? F. ’töyhtö’)
tēγət (pl. te'χtət) = ’linnunpesä’ (’synnytyspaikka’) > tàχtà' ’revetä’
(il) toγtä`' ’upota (lumeen)’ > toγtəŋ' ’vaahto’
toχ ’lampi’ 469. >? S. Teich >? tohtain
χoi '(avio)mies' > k'ui' ’koiras-, uros-(eläin) s.279
~ kej` (v.) 'tok' (gluχar-metson soidin); manéra ispolnénija pésni
> kejty 'tokovátj' (olla soitimella - metsosta)
= kəiəm 'soidinpaikka' > kəiDa` olla soitimella >? lat. coitus
t'aγər' 'poljettu tanner' (peurojen, hirvien, ihmisten) 901.
> Ni. śaγər' = Kaz. "Kalevalan 'hierrin'" ~ Kaz. śaγər' 'tasaiseksi poljettu'
>? Russ. tok 'puimatanner' ~ sugar-secret
toki`tä (Vj.) 'tukkia, tilkitä' 979.
DT tokta` 'hypätä (veteen)'; Trj. Λoktāγз 'hypähtää, syöksähtää'1061.
Mansi:
tōχ '(unk.) torok/Kehle' (kurkku) > tur, tor ’Kehle, Hals’
toχim 'Geschlecht, Stamm'; ’Fleisch’
t'okat 'Birkentheer' < russ. dëgotj >? lpN juoigat
tōqa, (tūka) 'Krummholz' < russ. duga >? F. juka-
Proto-Jenisein > *päs > Ket xa, Yug fas, Kot feš. (ASSM 190; VJOKS 257)
< *pä(-) = ’shaman’s drum’ (Juha Janhunen SUST 194, 1986)
> Samojedic *pe(-) ’shaman’s drum’ (the possible meaning) (s.105);
Nganasan f'atëQë = Enets petoQo ’drumstick’ (SW 118) (s.108)
Sajan-smjd: toγus, toγos kam. Togus ’neun’ < Tü. ~ koib. togos, mtü. toquz id. jne.
~ vrt. tōγuš = kam. t'ōγuš ’Arbeit’; vrt. saj.smj. toi = kam. t'oi ’Hochzeit’
~ čuw. tuj, wog. toi id., wotj. tui ’Feier’, mord. toj ’Brautpreis’ >? E. joy ’ilo’; F. tujaus
Latvia:
tecēt 1) voolama, jooksma; upe tek ’jõgi voolab’; tekoçss ’voolav, jooksev’
> (pie)teka '(lisa)jõgi' > iztecēt = välja voolama/jooksma;
> notecēt = ära voolama; mõõduma, lõppema;
> izteiciens väljendamine, avaldamine, väljendus’
> izteka ’(jõe)allikas, algus’; atteka ’jõeharu’
2) tecēt (urdzēt) 'siriseda' (sirkuttaa, visertää; liristä, solista) > teikt ’ütlema'
>? R. tecken (merkki); F. teko-nen >? tocar
teikt ’ütlema, lausuma; teikums 'lause', noteikums 'reegel'
> teicējs = leelutaja, rahvalaulik, muinasjuttude jutustaja;
> teika (teiksma) ’muistend, legend, lugu’ >? F. taika ~ tecken
> atteikt = vastama, kostma; ära ütlema, eitavalt vastma
> izteicējs ’õeldis, predikaat’; ieteikt 'soovitada' (suositella)
Schleicher: Sprachen Europas (1850), s.250:
Slaw. tok' 'fluxus' = Lit. tákas 'semita' (jalkatie; polku, reitti)
< Wurzel: tek-a = Lit. tek-u 'fluo, curro' >? tocar
Venäjä:
stuk 'jyske, kolina, koputus'
taktj 'tahti, poljento; käytöstaito' (ei etym. < Lat. tactus 'kosketus')
tetšj (tëk)’virrata, valua; vuotaa, kulua (ajasta); tilkuma’
~ tetšj ’lekkimine (vuotaminen), pihkamine; veejooks auk’
> vsë tetšët ’panta rhei’ ~ vrt. tétška ’kiima’ >? rey-rain-joki
> tetšénie ’virta(us)’ ~ stetšénie ’yhteensattuma’ ~ tótška 'piste'
- m.slaavin tuku 'rasva' ja liett. taukás 'rasvapala'
>? touch-death-deck-dach-tocar-joki ~ lpN čahče -vesi
tetšénie 'virta(us)'; tétška 'kiima' ~ utétška 'vuoto'
~ tëzka ’kaima’ ~ Vatja: johsuaika (juoksuaika) = (Est.) innaaeg
< tetšj 'virrata, valua; vuotaa, kulua (aika)'; 'vuoto' >? E. touch
~ vytekátj 'saada alkunsa'; stekátj, stetšj 'valua'; tekútšij 'virtaava, nestem.'
> istekátj ’vuotaa' (króvju 'verta')
~ Ukr. tikáti 'bežatj' (juosta, karata, valua) ~ 'begatj' (juosta)
~ v.ven. tetša 'begun' (juoksija) >? begin-kunnari
~ tešti ~ *tekti (*teko) ~ Ablaut: tokj ~ IE-juuri: *teku 'bežatj' (juosta)
~ Got. thius 'rabotnik, batrak (maatyöl., renki)' ~ varh.germ *deo (theo?)
~ *dio 'rabotnik, sluga (palvelija); dionōn 'služitj' (palvella) ~ S. dienen
~ v.ven. tiun 'virkamies (>? tid)' ~ irl. techim 'beg(u), tetšénie' (juoksu)
~ avest. tačaiti 'virrata, juosta' (bežit, tetšet) >? F. teko
~ m.int. tak(a)ti 'spešit' (rientää; edistää) ~ Diener ~ tjänst
>? do-dienen = duo ~ deus ~ teach ~ touch ~ takoa ~ takt
téšitj ’huvittaa; lohduttaa' ~ IE: *teis- 'rauhoittaa, lohduttaa'
~ Lit. taisýti 'parantaa, kohentaa'; Latv. taisīt 'gotóvitj (valmistaa, laittaa)'
~ Lit. teisùs 'právyj' (oikea) >? Theos-Deus
tkatj ’kutoa’ (sotkatj, vytkatj); tkatš ’kutoja’; tkátskij ’kudonta-’
~ tokovátj (igrat’) ’leikkiä; olla soitimella’ >? esp. tocar
> tok ’(sähkö)virta; puimatanner; soidin, kiima (tokovánie),
'sihkulöömine' (teerikukon kähisevä ääntely - soidinaika)
~ na teterevínom tokú (teeren soitimesta);
> týkatj ’pistää, tuupata; sinutella’ ~ totšitj ’teroittaa, hioa’
~ tokólogija ’tokoloogia, sünnitus(abi)õpetus’
~ tetška 'kiima' (tetška y samok) ~ vremja tetški ’kiima-aika’
tók ’(sähkö-)virta'; 'puimatanner; soidin' ~ esp. tocar ’soittaa’
> tokovat’ = igrat’ ’leikkiä; olla soitimella’
tókov- 'virta-'; ottók 'virta, vuo, veden juoksu'; potók 'virta' > íztotšnik 'lähde'
~ íztok 'itä' ~ íztotšen 'itäinen'
tetšj (tëk) ’virrata, valua; vuotaa, kulua (ajasta); tilkuma’
> tokj 'juoksu, virta, valuminen, vuotaminen;
> sähkövirta; soidinpaikka; linnustuspaikka, puimatanner; luva'
~ toká 'solki' ~ stóka 'kuorma, lasti; kauppatavara' ~ atáka 'hyökkäys'
~ t'ká ’kutoa (koneella)' > t'kan 'kangas, kudos'>? tikata-stuka
~ t'ká (t'tšém) 'kutoa (koneella)'; prítok 'sivujoki' >? tocar ~ isten
tókarj ’sorvari’; tokárnyj ’sorvaus'
tótška 'piste'
Puola:
dać 'puhaltaa (instr.); lietsoa; tuulla-puhaltaa' (o wietrze)
~ dech 'hengitys, hengenveto; henki'
deszcz 'sade' = Russ. doždj >? lpN čahče 'vesi'
tok 'meno, kulku'; potok 'puro, virta, tulva' ~ zatoka 'lahti, ontelo' >? tokka
dotyk 'tunto(aisti)' < dotykać 'koskettaa; kajota, koskea'
Bulgaria:
dójka 'imettäjä' < dojá 'lypsää' dójna 'lypsy-' ~ >? Roman. doina
dokátšam 'ulottua, koskettaa; loukata'; nedokósnat 'koskematon' ~ dokatšénie 'loukkaus'
tetšénie 'juoksu, virtaaminen, virtaus; läpiveto; ajan kuluminen'
~ otétšestvo 'isänmaa, kotimaa' > iztítšam 'virrata'
~ tétšen 'nestemäinen' >? touch-tecken ~ lpN čahče 'vesi'
iztítšam (izteká) 'virrata, valua pois; vuotaa; kulua, juosta > tetšénie
~ otítšam (oteká) 'paisua, turvota, ajettua, kohota'
~ ótok 'turvotus, pöhö; kuhmu'; ottítšane 'juoksuttaminen' >? tid
~ ótkaz 'kielto, kieltäytyminen'~ t'kan 'kangas, kudos'
tótša 'hioa, teroittaa; juoksuttaa, valuttaa; kaulita'; tótšen 'tarkka'
> tótška 'piste, kohta'; tótšnost 'tarkkuus' ~ natótšvam 'teroittaa'
~ sjsredototšá(vam) ’keskittää'; zatotšénie 'karkotus' ~ íztotšnik 'lähde'
t'ká (t'tšém) ’kutoa (koneella)' > t'kan 'kangas, kudos'>? tikata
Tšekki:
tći 'virrata, juosta; tippua, vuotaa'
tečka 'piste, pilkku' (= Russ. tótška 'piste') > tok >? tecken
tehotná 'raskaana oleva'; zatékat 'vuotaa'
testo 'taikina' ~ tešit 'ilahduttaa, tehdä iloiseksi'
težký 'painava, raskas; vaikea, vakava'
tkát 'kutoa kangasta' > tkadlec 'kutoja, kankuri'
~ zátka 'korkki; tappi' ~ zátoka 'lahti, poukama'
~ tkán 'kudos, solukko' >? kutoa ~ kutea ~ tok
~ utkat se 'otella, kilpailla' ~ utkání 'ottelu; yhteenotto, kahakka'
točit 'kääntää, vääntää; kiertää, pyörittää'; točna 'napa'
~ útočit 'hyökätä, käydä jkn kimppuun'; útok 'hyökkäys'
> vytočit 'keriä, kelata, kiertää auki; pyörittää' >? attack ~ attach ~ tocar
tok 'Fluss (das Fliessen; virta, juoksu) > odtok 'Abfluss (viemäri)'
~otći 'virrata, juosta (pois)'; pretći 'virrata/pursua yli' (pretkat)
> tekoucí 'juokseva, virtaava'; vtći 'virrata, juosta jhkn'
~ prí tok 'sivujoki'; tuk 'rasva'; výtok 'vuoto'; potok 'puro, oja'
> soutok 'jokien yhtymäkohta' ~ stoka 'viemäri, laskuoja'
> otok 'ajettuma, turvonnut kohta'; zatékat 'vuotaa' >? tocar
Slowak:
tehotný 'schwanger' > otehotniet' 'schwanger werden'
> tehotnost' 'Schwangerschaft' >? Est. tegutsema; lpK tõõkkađ
tikat' 'ticken'; tkáč 'Weber' > tkat' 'weben'
točna 'Pol' ~ tokár 'Dreher' (Techn.) (pora)
tok 'Strömung, Lauf ~ sútok 'Zusammenfluss'
Kroatia:
točak 'Rad' ~ točka 'Punkt'
tōk ’Lauf, Gang’
tokār ’Dreher (pyörittäjä, sorvari; kampi; pyörötanssi),
= Dreschler 'puija; pieksäjä' > točilo 'Drehbank' (sorvi)
Serbo-Kroatia:
nateći 'anschwellen, dick werden'; natečaj 'Wetbewerb'
~ oteći '(an)schwellen; abfliessen'; preteći 'überholen, übertreffen'
~ priteći 'zuströmen, zufliessen; herbeieilen, heranrennen'
točak ’wheel’; 'Rad, Fahrrad'
točiti '(ein)schenken; abzapfen; wetzen, schleifen; drechseln'
> natočiti 'einniessen?, einschenken' >? tocar
~ utočiti 'eingiessen'; utočište 'Zufluchtsort, Asyl'
tok 'Lauf; Verlauf' ~ pritoka 'Zufluss' ~ Russ tok
Ruotsi: tokig 'hupsu, hullu'; tok 'hupsu, narri; tyhmyys'; toka '(tyttö)hupakko'
Saksa:
stock (alams.) 'kepp; känd; mesipuu; puupostidest tööhoone; jalapakk'
< s. Stock ’keppi (kepp; malakas, malk; känd; mesipuu; korjanduskarp’
= (E. stick); stoccado < ital. stoccata 'a stoccado given in fence'
~ Fr. estocade < stocco 'a tuck, a short sword' (Teutonic origin)
Takt ’tahti’ < Lat. tactus 'Berührung' >? tocar ~ Frz tact 'Feingefühl' > F. tahdikas
Engl:
dactylic ’sormi-’ < gr. daktylos ’finger’ = lat. digitus > touch
dock 2) ’satama-allas, sulkutelakka; telakoitua’; 'solid part of tail'
< lat. *ductia ’duct' < lat. dūcere ’lead’; LG docke 'channel, runnel'
> Norw. dokk 'hollow'; E. doke 'furrow' ~ dog 'koira' ('tumppi')
~ E. dock ’hevosen lyhyt häntä’ ~ flemish dok ’(vanki-)cage’
doctor < lat. docēre ’teach’ < IE *dok- > gr. dokein ’seem, think’
token ’merkki, joka näyttää, osoittaa jotakin’ < germ. ’taiknam
> S. Zeichen ’sign’ (merkki) > *taik- ’show’ > E. teach
touch ’striking a bell’ (koskettaa) < vulg.L. *toccāre ’hit, knock’
> tocsin ’bell signal, signal given with a bell’
~ It. toccata ’touching’ (näppäillä soitinta)< frz. tocsin < Prov. tocasenh
< frz. tocar ’strike’ + senh ’bell’ (~ E. sign) < Ofrz tochier
~ toc -sound (tick-tock) ~ E. take ’ottaa’ = Goth. tekan ’touch’
toxic ’poisoned (arrows)’ < gr. tóxon ’bow’ > E. toxophily ’archery’
> gr. toxikós ’of bows and arrows’ > toxikón ’poison for putting on arrows’
> lat. toxicum ’poison’ > me.lat. toxicus > E. toxic
Frz:
toucher le piano ’play/touch the piano’
taquer [take] ’koputtaa tasaiseksi’; taquet ’tappi, vaarna'
~ toque ’naiste kõrge äärteta peaehe’ (= ven. tok)
> tokmárj ’nui, tambinui, käsiramm’ >? huhmare
Port:
toca ’luola, pesä’; estar tocado ’olla hiprakassa’
> tocar ’koskettaa, tarttua; soittaa’; toque ’kosketus; soitto’
~ toco ’kanto’; tocaia ’väijytys’; tocado ’pilaantunut'
Esp:
tangir 'kosketella, näppäillä; soittaa kitaraa' < Lat. tangere
> tangentti 'kosketin; koskettava suora (mat.)'
~ ? F. tanhu(a) < Est. tänav (tanuv) 'kuja, katu, raitti'
< germ. *tanχu-, *tanχwia- ~ mn. tá 'kovaksi tallattu pihamaa; aitatie'
~ R. tå, tåg 'kyläkuja, karjakuja' > tango
toca ’hood (hilkka, huppu), huivi'
> toque [təuk] (pieni baskeri-hattu, pillerirasia); head-dress, thin stuff’
tocado 1) ’ornament, head-dress/gear’ (päähine) 2) touched, felt; infected
~ estocada 'miekanpisto'
tocar 1) ’to touch, feel, handle; (pohjakosketus jne.) (koskettaa, koputtaa)
2) ’soittaa’ & ’to ring/toll a bell’ > toque
> tocador ’player (mus.), performer; dressing/toilet-room; kerchief’
> tocar en la herida 'to touch on a sore spot' ~ toca ’hood, toque, head-dress'; tocado ’ornament'
~ tocho ’clownish; unpolished’ > tochura ’ignorance’ >? tañer 'to play (soittaa musiikkia)'
> ven. tok ’(sähkö)virta; puimatanner; soidin > (v. tokovánie)’; tókarj ’sorvari’ >? tokka; tokkura
toccata 1) mus. ’hakkaustyylin sävellys’; drubbing, beating
tocología 'tocology, obstetrics' (synnytysoppi)
tocon ’tree-stump’; stump of an arm or leg
> tocho ’clownish, rustic, uncouth; unpolished’
> tochura ’ignorance, clownishess’ >? tokkura
tocoquera 'noisy party; gaming house of low class' (Ven.)
Italia:
toccare ’to touch, to feel; to call; (intr.) to fall > toccata 'improvisoitu (touch-) alkusoitto'
> tocco 1) touch, 2) bruised; touched, pixilated > staccato (It.) 'katkottu'
Lat:
doctus < docēre ’lesson’; docēre ’teach’ ~ Gr. dokein ’think’
~ toxicum (pl. toxica) 'myrkky' > F. toksiini & tokologia 'synn.oppi'
~ uLat. toxaemia 'myrkkyverisyys' < gr. toksiko´n + haima 'veri'
tactus 'kosketus, näppäys; vaikutus; tunto(aisti)'
< tango (tetigi, tactum < a.lat. tago, -ere) 'berühren'; tagax 'diebisch'
~ integer 'unversehrt' < Gr. teteγωn 'fassend',
~ ags. thaccian 'sanft berühren, streicheln' ~ ai. tājāk, tāját 'plötzlich'
~ nir. taghat 'Dieb' ~ mir. taid 'Dieb' >(?) tongeo >? tongue-takiainen
~ Got. tēkan 'berühren', aisl. taka, E. to take
>? tecken-thank-zeigen-taika-sign > tocar-taika-tik-dad
tango (tactum) 'berühren (koskettaa)' >? esp. tocar, engl. touch
~ ags. Þaccian 'sanft berühren, streicheln'
~ lat. tongeo > S. Dank, denken < lat. capere 'greifen'
toga 'peite, verho, vaate'; togata 'halpasäätyinen, irstas nainen'
turgeo 'olla turvonnut, turvoksissa, ajettunut, paisunut'; turgidus 'turpea, paisunut'
~ Norjan tjo 'kinkku', R. tjo, tju 'viikatteen mutka, kaarre' < *teu 'paisua' >
- muinaisslaavin tuku merkitsee 'rasvaa' ja liettuan taukás 'rasvapalaa'
~ riimukirjain b = futhark 'paisuma, kohouma' (Haavio 1967, 120)
(> V. Virtanen: FINIX, s.122) >? IS: tocar- ~ Russ. tetš
Romania:
deget ’Finger; Zehe’ >? S. ? 'miekka' ~ TOCAR
toc 1) Absatz (kengän korko-kanta)
2) (Füll-)Federhalter’ (toc rezervor)
> toca ’hacken, zerkleinern; schwatzen, plappern’;
> tocat ’Gehackte(s)’ (liha) >? kapuloilla lyötävä puupalkki?
tocilar 'Schleifer' (tahkooja)
toiag ’Stab, Stock; Stütze’ >? taika-sauva
Gr.
dókano 'ansa, loukku'; dokárı 'palkki'
dóksa ’kunnia’; doksología ’ylistyslaulu, kiitosvirsi’ >? toxic-toxologia
tiktω ’synnyttää; siittää’ (~ ték-tωn, lat. texo, tēlum) >? R. dikt ’runo’
> tokeýs (tokeús)’vanhemmat’ (lat. genitor)
toka (door.) 'ja' ~ lat. que (joka)
tokos ’childbirth (toketós ’synnytys’)’ >? Tü: doğuş ’syntymä, synty’
= tókos ’vesa, jälkeläinen; hedelmä’ ~ ωothŋkŋ 'munasarja'
< tiktein (?) ’to bear’ (kantaa) ~ tókos ’korko’
> E. tocology ’synnytysoppi’ > tokeús (-ý)’vanhemmat’ (lat. genitor)
> ωotokía (psarıωn ’kala’) ’kuteminen, kutu’
~ ωotokω ’munia; kutea’ < ωoeıdŋs ’munanmuotoinen, ovaali’ < aygó ’muna’ >? E. ow ’nolla’
> epoχŋ ωotokías psarıωn ’(kalojen) kutuaika’
>? Esp. tocar; R. docka > Tü. doğactan, doğma
tókso(n) (tóxo) ’jousi, kaari; holvi (= kamára)’; oyránio tókso ’sateenkaari’
> Apollon argyro’toksos ’A. hopeajousinen’ (Hermes lahjoitti A:lle harpun)
>? camera; cambre; toxic >? toksiini; tocar >? jux-juh
toxikón ’poison for arrows’ < tóxon ’a bow’ >? toxic
fthóγγos ’voice, sound’ > dífthoγγos ’diphthong’ (kaksoisvokaali)
>? E. tongue ’kieli’ >? tocar ’soittaa’
= fthoggŋ, -os ’ääni’ = fthóggos ’ääni, sävel; puhe’
tóxo 'jousi'; doksári ’(viulun) jousi’; doksología ’ylistyslaulu’
~ tokos ’childbirth (synty; synnytys)’ ~ tókos ’korko’
Gr. Theotokas ’bearer of God’; Toxótŋs 'Jousimies'
>? tocar ~ E. tongue ’kieli’ = S. Zunge ~ R. tand 'hammas' = S. Zahn
- Apollon argyro’toxos ’A. hopeajousinen’ (Hermes lahjoitti A:lle harpun)
~ Plejadien 7-kielisen viulun (harpun) soittojousi
Turkki:
doğactan (o anda doğma) ’improvisaatio’
< doğma, doğum, doğus ’birth’; doğa ’nature’; doğu ’the East’
~ dokuz ’nine (9)’; dokunmak ’touch’ ~ dokuncluk ’Klaviatur’
~ dokunç (tuş) = it. ’toccare’ >? tuç ’(pianon) kosketin' >? Gr: tokos ’childbirth
doğma 'birth'; doğmak ’syntyä; nousta (aurinko); doğrama ’puuosat’
> doğru ’oikea, suora, tosi; oikein; päin, kohti’ >? R. höger; esp. derecha
doğu ’itä’; doğum ’syntymä’ (’birth’); doğuş ’syntymä, synty’ >? jum > doğurgan ’hedelmällinen’
doku ’kudos’; dokuma ’kutominen; kudottu; puuvillakangas’; dok ’telakka’
dokuz ’yhdeksän’; doksan ’90’; dokunmak ’koskea, koskettaa’;
> doküman ’dokumentti’; döküm ’valu; luetteleminen’ (9 ~ 2?)
takoz ’kiila, tappi’; taksim ’jako, jakaminen’ ~ taç ’kruunu’
tokat ’läimäys’; tokmak ’nuija, kolkutin’; tokurtu ’pulpunta’
~ tok ’kylläinen, tiiviisti kudottu’
~ toka 1) solki, 2) kädenpuristus; tohum ’siemen’
Aleksandr Semenovich Shishkov:
61/V Tat.-Tadzik. tauk, Nogaisch tauruk, Tü taruk, Tel. tagak
~ Buchar. tachu, Kirg. tauk, Turkmen. tawok, Mo takïa 59/VII = S. 'Henne, Huhn' >? tocar
VII Tat. (Jen.) takat, Tobolsk-Tat. tauch, Tel. erek, tagak
~ Mo ere-takïa, Buch. tachu = russ. kurek 'cock'> 61/V
Hepr:
toke'a' ’trumpets, blows’; tokh 1) ’interior, contents’, 2) ’intra-’
~ tokhen ’miller’; 'jauhaa' >? Russ. tok ~ F. touko
> ’grinds; mills; crushes’ (prees.)
~ tofet ’Hell, Inferno’; tohar ’purity’; tokef ’assailant; attacker’
~ VT: tōf ’handdrum, bezel, hollow of a gem’ >? daf
Arabia:
dakar/dukūr ’male’; (pl. ’penis’); dakā to blaze, flare up; haista’; duka ’the sun’
daqq 'play of an instrument' (rummuttaa); daqq (waśam) ’tattoo’ (tatuoida)
> daqq, darab (yadrib) 'mill' >? E: dagger 'tikari' > tocar
darab ’beat’ (throb) (lyödä, tykyttää); ’ram’ (survoa, juntata; puskea)
takka 'to trample down/underfoot; to intoxicate (wine)'
tāqa 'to long, yearn, wish, desire'; tauq longing, desire' >? tocar
taqsīm ’exorcism; dividing, parting; division’; taqsīma ’lyhyt soitinsoolo’
tauqī'ī ’rhythmic(al)’; īqā'’rhythm; projection’ >? tocar ~ yoig
taqaba 'to bore, drill (a hole); puncture; to light'; tuqba/tuqab 'hole'
Palestiina:
daqq 'play of an instrument' >? tap
dīk/dyūk 'cock; rooster' >? tikka ~ dick
baduqq '(to) knock'; '(to) drum' > daff/dfūf 'drum'
~ biduqq '(to) ring (bell)' (soittaa kelloa); daqqa 'ring' (soitto)
Persia:
docar 'meeting with, encountering, facing' >? tocar
taqsim 'division, dividing'
taqvim 'kalenteri, almanakka'
tekan 'push, jolt; shock'
toxm 'seed; egg' >? E. toxin (myrkky) >? tocar > taqsim
Sumer-Duraljan:
dug-ga ’to strike, beat, hit, smite, kill’ 97.
~ P-D: *tokз- ’to stick, stab’> 1000 DE 853 ’to stab’
~ F. tokata, tökätä ~ Malto tuke ’to push’, Kan dūku ’to push’
~ J tsuku, OJ tuku ’to pierce, thrust, spear, stab, poke’
~ Q tuksi- ’to stick, stab, point at’ ~ PN t'uk'-/t'ok'- ’to knock, beat’
*takз-2 ’to sing’ (1000 DE 853 + 821. Proto-D)
~ Tam takataka ’agility in dancing’
~ Mo daγu(n) ’sound, noise, voice, tone; musical sound, song’
~ J dakuon ’der stimhafte Laut’; < on ’Ton’
~ Q taki ’song’; taki- ’to sing’ >? tocar
*takз5 ’to strike, to forge; to fight(?)’ (P-D 824)
~ F. takoa; takistella ~ Est. taguda id.; Hu. tagad ’to deny; to contradict’
- Malayalam ta(y)kkuka, taikka ’to strike’; Tam takar ’to strike’
~ Mo taγ ’sound of striking something hard’;
~ J dagegi ’Schlag; das Schlagen’; tatakau ’kämpfen’; tataku ’schlagen’
~ Q ataka- ’to punch, to knock’; takay ’golpear, martillar’
~ PN *t/h/ak- / t/h/ək- ’to touch, to push, to strike’ >? tocar
*toka- ’to blame’ ~ F. tokaista ’to snap out’; tokoi ’stupid’ (P-D 852)
~ Est. togida ’to beat’; togu ’stupid’; Md tokams ’to fit’
~ J togamera, OJ togame ’tadeln, to blame’ ~ PU *t'uq'- / t'oq'- ’to say, to speak, to tell’
*tokз- ’to stick, to stab’ (P-D) ~ F. tokata, tökätä, tökkiä ~ Ka tšokata id.
~ Hu gyak- ’to pierce, to stab’; Malto tuke ’to push, to remove’;
~ Kan dūku ’to push’; J tsuku, OJ tuku ’to pierce, to thrust, to spear, to stab’
~ Q tuksi- ’to stick, to stab, to point at’; tuqsina ’cosa que punza’
dhak 'intial. yleisrumpunimitys'
Zigeuner:
dox ’synti, vika, syy, virhe’ > doχiba ’syyte, syytös’
~ skt. dosa- ’syy, vika’, pkt. dōsa-; hind. dos
>? toksiini (myrkky); E. dose (annos); esp. dos ’kaksi (2)’; F. tois-
doxxā ’lypsää’; doχχiba ’lypsy’
~ kurd. dū-, pers. dūšīdän; skt. dōháyati, *dōhati, *duhati
>? S. Dusch (suihku); F. tissi; tussu; it. il Duce; lat. tus (sinun)
>? tohtori; S. Tochter; R. dö (kuolla); Fr. deux(?); Zeus (< Dia-)
August Schleicher 1850:
dukh 'Schmerz' = Skr. du:kha >? TUSKA
doosh 'Schaden; Fehler' = Skr. dôs'a
39) VOCE-visa (> echo):
F-Tamil: 485 puhua 'to speak' ~ pukal 'to say' >? puhaltaa ~ vocal
vako 'Furche' = Est. vagu; vaguda 'peittää kylvös kyntämällä'
< baltt. ~ Liett. vagà, latv. vaga 'vako' >? R. vak 'opening in ice' = ON vök ~ OFrz ouage
~ Tšer: bäk 'Wuhne im Eis' < Tšuw. vag˝, Dsch. ögü id.
~ R. våg 'aalto, laine'; ~ Lat. vagina >? Auge-aukko ~ vacuum
valkea: ve: vauged 'valkoinen, valoisa, kirkas' ~ vi: valk (välk) 'salama'
~ Li: vālda (<lätt.) 'valkea' Dn: bal < Lett. balt 'valkea'
~ Russ. belyj, Bulg. bílek 'valkea' = Slowak. bielko id.;
~ Bulg. válka 'sota' >? S. Wolke 'pilvi' ~ E. falcon 'haukka'
= Tšer: walγəδə 'kirkkaus, selkeys; kirkas' > walγaltam, wolγaltam 'loistaa, kajastaa';
~ Tšer: wolγent'śə 'salama' = Unk. villám id. >? Gr. falós 'kirkas' ~ E. pale; F. valo
SSA 467 voi (2) 'voi' (huudahdus) > voihkia 'valittaa, voivottaa'
> ka voikkoa 'voihkia'; voikerehtoa 'vaikertaa'
~ ve voikta 'itkeä, valittaa'; voik 'itku, valitus'; li voikə 'huokailla'
> lpN fuoi'ket, fuoi'kot (E Pi Lu) 'voihkia, valittaa' < sm voihk-, voikk- >? tšuw. vəj (voj) 'Kraft'
MordvaE: vituška 'Flöte, Pfeife (lasten)'
Latvia:
vaidēt 'oigama (oiata)' (Est. soiguda 'vaikeroida, vaikertaa, valittaa')
> vaids ’õigamine, oie’; soie, soige >? E. wise (viisas) >? F. vaiti
> vaids 'soie, soige' < Est. soiguda '(hiljaa) valittaa, vaikeroida; voihkia'
Liettua:
vaidìnti 'mängima', osa täitma (näytellä, esittää)
~ air. find 'albus' (valkea): fiss 'das Wissen (vīsus)' ~ anord. visa 'laulu'
>? E. find 'löytää' ~ S. Lied
vokietis ’saksalainen (mies) = latv. vācietis >? lat. voce ’ääni’ > vocal
~ vrt. Ven: némets 'saksalainen' ~ nemétj 'mykistyä; puuttua' > nemój
Russ:
vizžátj 'vikistä, vinkua'; vizg 'vingunta, vikinä'
zvukj ’ääni; sointu; sävel; äänne; jyske, kolina (stukj);
> rätinä, narske; surina; loiske; kumina (ıulj 'jylinä'?)
~ Tšech & Slowak. zvuk 'gimna (hymni), pesni' (~ hláska 'puhelaulu')
~ Polsk: dźwiek 'zvuk' ~ ? Blr. guk ~ Russ. bukva 'kirjain'
< Russ. *zvonj < IE. *g'huen-, *g'huon- < *g'hau-
~ Alb. zë 'golos, zvuk' ~ Armen. dzajn (jain) > sono-
S.-kroat. mustal:
vošt, vuš(t), vošna ’lip’ ~ vuš, vošta ’(häpy-)huulet’ ~ S.-kroat. usna ’lip’ < usta ’mouth’
Bulgaria:
zvúk 'äänne'; zvútšen 'soinnillinen, kaikuva'; ótzvuk 'kaiku'
~ otzvutšávam 'vaimeta' ~ ? E. switch off ~ voc-
Anord:
visa (wisjo?) 1) 'Strophe' (säe, säkeistö?), pl. 'Gedicht' (runo); 'laulu'
~ ndä. vise 'Lied, Weise' ~ mnd. wīse, nhd. weise 'Lied, Gesangstück'
< Lat. modus 'Art, Weise, Rhythmus, Melodie'
~ as. ahd. wīsa 'Weise, Sitte; Zustand, Ursache; Ausdruck, Melodie'
~ Gr. eīdos 'gestalt, Aussehen', Lit. véidas (vídas) 'Gesicht',
~ aslav. vidu 'Aussehen' ~ air. fiad, kymr. gwydd 'Anwesenheit',
~ ai. vēdas 'Kenntnis', Lat. visus < *vīd-tu 'Gesicht'
> S. Ich weiss (ai. vēda) > 'tiedon valo'; weiss 'valkea' >? F. viisu; veisu
2) 'weisen, hinzeigen' (osoittaa, näyttää) ~ Got. fulla-weisjan 'überzeugen'
~ vanh. R. wisjo 'laulu' ~ S. Wiese (7.2.98)
visa II 1) anord. visi 'führer, fürst' ~ ae. wīsa 'führer',
~ as. baluwīso 'teufel' ~ mnd. wise 'bienenkönigin' > lpN vise 'leittier einer herde'
2) 'klugheit, wissen' ~ Got. hindarweisei 'hinterlist' >? Hinderniss 'este'
> Latina: fistula 'Rohrpfeife'~ ahd. bīša 'Biese' (nyöri) ~ aschw. bısa 'laufen'
~ mhd. bisen 'umherrennen wie von Bremsen geplagtes Vieh'
~ air. find 'albus' (valkea): fiss 'das Wissen (vīsus)' ~ E. find 'löytää'
Ruotsi:
visa 1) ’laulu, viisu’, 'strophe', pl. 'gedicht' ~ ndä. vise 'lied, weise' ~ shetl. visek
~ mnd. wīse, nhd. weise 'lied, gesangstück' ~ Est. viis 'sävelmä, "viisu"'
< Lat. modus 'art, weise, rhythmus, melodie' ~ Gr. eĩdos 'gestalt, aussehen'
Engl:
voice ’ääni’ < L. vox-, voc- > E. vote ’äänestää’ > Fr. voix
~ Lat. ajo ’sanoa’ ~ Gr. oidē ’song’; aidein ’to sing’
> IE *wek- ’speak, say’ ~ R: väcka = E. wake 'herättää'
vouch ’call as a witness’; ’gurantee’ >? E. voice
walk 'kävellä' < AS wealcan 'to roll' ~ Germ. walken 'to full',
~ ON vālka 'to stamp, wallow' ~ Lat. valgus 'bandy-legged
Mir. fagen, faighin, cymr. gwain, corn. guein, bret. gouhin 'Scheide'
Frz: voce 'ääni' > musique voce 'laulumusiikki'
~ voix [vwa] ’ääni; puhe; sana’ < Ofrz. voucher ’summon’ (kutsua koolle)
væu [vø] 'lupaus (jumalalle); (äänestäjän) ääni; toive, toivotus'; pl. væx
> Meilleurs voeux 'Season's Greetings'!
~ vogue [vog] 'suosio; muoti; "(hyvässä) huudossa"
Esp:
boca 'mouth'; bocal 'wide-mouthed wine pitcher; mouthpiece; dam'
> bocarón 'wind-chest of an organ, wind-trunk' >? vocal
> bocina 'sort of large trumpet; megaphone' (merkkitorvi)
> buco 'opening, cap'; buck (of goat) >? vagina ~ bock
bocha 'bowl; wooden ball for bowls'
Ital.
bocca 'mouth' ~ buca, -o 'hole' ~ buccia 'skin, hide; bark; shell' > It. vocale ~ E. vowel ’vokaali’
Lat.
vacca 'lehmä' ~ voco 'kutsua, huutaa' (ovis 'lammas'); vaco 'olla tyhjä'
>? Gr. boggo 'valittaa, voihkia'
~ vrt. koz-gosj-goose-gusli >? biegga ~ bock ~ bog-
vōx, voc(is) ’voice, Stimme’; vocāre ’call’; voco 'rufen' ~ mir. faig 'dixit'
~ apr. wackis 'Geschrei'; arm. gočem 'rufe' ~ Got. auhjōn 'lärmen'
~ mbret. gwalch 'Überfluss'; nbret. gwalc'ha 'sättigen'
~ ahd. giwahan 'erwähnen, berichten'; giwacht 'Erwähnung, Ruhm'
~ aisl. vāttr < *wahtaz 'Zeugnis'; apr. wackis 'Geschrei'
~ arm. gočem 'schreie, rufe; lade ein' >? goose >? voik > joik
~ E. vocation 'calling' < lat. vocāre 'call' < vox < IE. *wek- 'speak, say'
~ ai. vāk, vácah 'Sprache, Stimme, Rede, Wort' = av. vāxs (vacah) id.
> ai. vakti 'sagt, redet, spricht' (< ávōcam)
Tuulikki Korpinen: Kalevalainen jumalten maailma. Helsinki 1986
s.351-2 lat. vocāre ’kutsua, huutaa (paikalle), käskeä, vaatia
~ mPr. wackis ’huuto’ > skr. vákti ’puhuu’ ;
F. vokotella, vakoilla, vakuuttaa’; vaka vanha Väinämöinen...
vox ’huuto, ääni, kutsu, sointi, kieli, lausuma; (maaginen) manaus’ (s.352)
> Fr. voix, E. voice ’ääni, mielipide, ajatus, lausuttu tahto’
> jap. waka ’31-tavuinen runo, tanka’; wakaru ’ymmärtää, tietää’ ym.
~ vaatia; E. vote ’ääni(oikeus), äänestää’; lat. votum ’uhrilahja, pyyntö’
~ lat. voveo ’vannoa, rukoilla, toivoa’ = E. vow ’(juhlall.) luvata, vannoa’
Romania:
bocet 'Jammern, Wehklagen; Totenklage’ ~ boci (se) ’jammern’ >? voice-boca
vis ’Traum’; visa ’träumen’ >? vision < lat. video, vidēre, vis- 'to see'
Gr.
ops, (óψs) opos, (lat. vox) ’ääni (Stimme); laulu’ = óph (of) ’ääni, laulu’
~ é'pos 'Wort'; eıpon 'sprach'; ~ énopή 'Rufen, Lärm'; eípon 'sprach'
~ aisl. vāttr < *wahtaz 'Zeugnis'; Apr. wackis 'Geschrei'
~ Arm. gočem 'schreie, rufe, lade ein, nenne'
~ ai. vakti 'sagt, redet, spricht' < vāk (av. vāxs) 'Sprache, Stimme, Rede, Wort'
vacca 'Kuh' = ai. vacā 'Kuh' < ai. vācati 'brüllt' ~ ? vrt. acymr. buch 'Kuh' ~ Lat. bos
> vaco 'leer/frei sein' ~ cymr. gwāg 'vacuus, inanis, vanus'
vāgīna 'die Scheide (des Schwertes)'
= Lit. vóžiu, vóžtì 'überstülpen, etwas hohles über etwas decken'
~ Lett. vājchu, vāsst 'einen Deckel auflegen'
vāgio 'wimmern, quäken'(lapset, eläimet)
~ Gr. ŋχŋ (door. 'āχā), ŋχω, ŋχos 'Schall, Ton' >? echo
~ iáχω 'wehklage, schreie' ~ ai. vagnú-h 'Ton, Ruf, Zuruf'
~ air. fogur 'Ton, Laut'; mir. deogaire 'Weissager' (?) ~ mir. fūaimm 'Lärm' ~ Idg. *uāg- ~ *uāb-
> Got. wōpjan 'schreien, rufen, nennen'
~ ahd. wuoffan 'wehklagen, jammern, weinen' ~ Lit. vógrauti 'krahlen'
~ ab. vabiti 'herbeirufen/-locken' ~ *uāg- > av. vaza¸a- 'Frosch'
valgus 'säbelbeinig' (vääräsäärinen?) ~ volgus, vulgus 'das Volk'
Intia:
vādī (Klinger) / Samvādī (Mitklinger) ~ ? E. vote 'ääni; äänestää' < Lat. votum
< vovēre, vot- 'to vow' (luvata, vannoa) ~ Frz. væu 'prayer, aspiration'
~? Lat. vox, voc- 'voice' > It. vocale, Sp. vocal > OF vouele (voyelle) 'vowel'
40) ÄÄNI:
F. Ääni 'röst, stämma'; Ung. hang id.; enek 'sång'
> ks. VI 5) golos-call etc,: v. galletj - heli - hää(l) (h ~ g)
~ Mong. anir; Chin. yn (Lindström 1853) >? Ein sof?
Duraljan: 1. P-D: *änê- ’sound; to sound’
~ F. ääni; Va äni ’sound’, Hu ének ’song’
~ Tam. en, Kan en(nu) ’to say’ (DED 868); Mo anir ’noise, sound’;
~ J on ’Ton, Laut’; Q anya- ’to bark, to scold’
~ PN *yan-/yən- ’to say, to speak’; PFU *äne ’Stimme, Laut’ (= DV 1)
Tamili-Suomi: 2/1 ääni 'sound' ~ en 'to say'
> s.61 R. Madhivanan, Chennai: *ālu 'to make sound' (DED 386)
>? Est. hääl;Savo: iänj ~ ien ~ ininä
LappiN 1737. jiεTna (jiedna) 'Laut, Schall, Stimme' (F. ääni)
lpIn: jienâ ’ääni’ > jávuttem 'äänetön'
lpK jionn ’ääni’ (Sv: jiénn, jiõnn); jiõnnleântt ’ääninauha’
> jõnn ’iso, suuri’ ~ jeä'n'n ’emo’; jeä'med ’emäntä’
~ jään (jiân'nu ~ jânnu) ’eno’; (j ~ h)
> jäänn ~ jeänn ’eno, kymi’ (suuri joki)
YSS 267. *jēne 'ääni' (LW1737) ~ sm. 'ääni'
U: jeäd'na, A, Lu jietna, P jiednâ, In jiena, K jiõnn, Kld jīnn, Tu jinn >? F. jänne
Unkari: ének = laulu; virsi; laulaminen ~ énekel 'laulaa'
< én 'minä; itse' >? ääni >? lat. anas
(< lp. jiednâ ~ F. ääni < ks. Toivonen 1944, 195)
hang ’ääni’; női hang ’naisenääni’; hangzik ’soida’ > cseng, zeng, szól
W-Lamut/Jukagir:
güön-, ŋüön ’sagen; befehlen; denken’ (~ tung. gōn-) > güönöm, güöröm ’ich sage’; > güöni ’sagt’
~ d'ülgüdεw güd'in '(shamaani) ennustaa'
West-Lamut (Ewen): iεŋŋä 'Zunge; Sprache' ~ tung. ieŋŋe
Venäjä:
zvukj ’ääni; sointu; sävel; äänne; jyske, kolina (stukj)
> rätinä, narske; surina; loiske; kumina (ıulj 'jylinä'?)
~ Tšech & Slowak. zvuk 'gimna (hymni), pesni' (hláska 'puhelaulu')
~ Polsk: dźwiek 'zvuk' ~ ? Blr. guk ~ Russ. bukva 'kirjain'
< Russ. *zvonj ~ ven. zvatj ’kutsua’ = pol. wzywać
< IE. *g'huen-, *g'huon- < *g'hau- ~ Alb. zë 'golos, zvuk' ~ Armen. dzajn (jain)
~ latv. saukt, lit. šaukti ’kutsua’ >? F. suu; S. Zweck ’tarkoitus’
Anglo-Sax:
ened ’duck’ (ankka) < IE *anəti- >? F. ÄÄNI
> Gr. nessa, Lat. anas, Germ. ente, Du eend, Sw. and, Russ. utka
Portugali: anelar ’läähättää; (kiihkeästi) haluta >? F. anella
Lat.
anas 'ankka, sorsa'; ahd. anut, aisl. ond, ags. æned = nhd. Ente
~ lit. ántis, ab. aty, serb. utva 'Ente'; ai. āti-h
~ aisl. æthr, nschw. āda 'Eider' (haahka) >? F. ääni
anus 'eukko, ämmä, akka; (vanha) tietäjä-ämmä'
~ annus ’year’ ~ onus, oner- ’burden’ (taakka) >? Anita, Est. onu 'eno'
~mari: anuš ’Ännchen’ (Anjuška) >? Esp. año > S. Ahne 'esi-isä'; lit. anyta 'Schwiegermutter'
ānulus 'rengas' > ānus 1) ’rengas’, 2) takapää, -puoli
Mtü. > Ks. Soidinmusiikki XVII
ün ’Stimme (ääni)’, trkm. üjin ’ääni’, uig. ün ’Klang, Ton, Stimme’
= kaz. on ~ kzk. än ’Stimme, Melodie’; blk.-krč. ynar ’Volkslied’