Soidinmusiikki XVIII - extra II
Soidinmusiikki XVIII (extra II - Muita musiikkisanoja) - Ylimääräisiä sanoja (b)
(Siirretty XVII lopusta:)
E. operate 'to act/work' < Lat. sing. opus, pl. opera 'work' >? ooppera
~ S.: opfern ’Almosen spenden’ = mnd. opperen (= lett. upurēt)
< lat. operārī (v.l. operare); Oppermann 'Handlanger, Küster (lukkari?)'
~ S. Opfer = Liett. upuris ~ Kirchenlat. offerenda 'Messopfer'
Tü: oynak ’liikkuva, epävakaa; huikenteleva’; oynaş ’rakastaja(tar)’
> oynamak ’leikkiä; pelata; tanssia; liikkua; näytellä’ >? vi õuna
> oyun ’leikki, peli; tanssi; näytelmä’; ’game (play)’; ozan ’trubaduuri’
~ tšuw. vi, və (vø): vil'a ’spielen’; vəjə ’Spiel’ ~ uig. ojunla, ojun (SUST 48)
Gr. paízω (pajzo) ’leikkiä; pelata, soittaa’; pe'zo ’play’ (leikkiä) = Swah. cheza
~ vrt. kar'ta pechnidiou’ ’pelikortit’ > paíksımo (paižimo) ’leikki; peli, soitto’
> organo-paiχtŋs 'pelimanni'; paiksımo 'soitto'; paíktŋs 'leikkijä, pelaaja'
> paıχnídı 'leikki, peli; leikkikalu' ~ Ital. paio ’pair; couple’
>? synnin peso; lat. peccata ’synnit’; pajo-poet
Soidimusiikki XVIII:
Hanti: 654. p'àna`m iət'āγз ’tulla pahoinvoivaksi; saada kuukautiset’;
> p'àna`m iəχ ’on p-vointinen’ > p'ānam uua:лt' ’kk:sia poteva nainen’
706. pana`ŋ iu`χ (Vj. panaŋ iuχ)’5-kielinen soitin, domra = nārəsiűχ
< 705. pän' ’karpalo’; pa`n ’rantahiekka’ < pun (pl. pūnət) ’karva, väri'
< pan, panз ’villalanka; soittimen kieli’
Mordva: pańda = (garten)beet (puutarha-aitaus, piennar) > ks. Turkki: Bandolin
~ pandəs = panst; zaum (aus riemen) (panta?) > Lit. pantis
> pandžoms = avata > panžado (Mrdv.) auki, avoinna ~ (lpR) puoddsoot = paljaana, riisuttuna
~ Mari: pandə 'sauva, kalikka' > pańe = Löffel (lusikka)
~ Russ. kóbza ’eine Art Pandora’ (8-kielinen - Kleinrussland)
~ E: spawn 'kutea' < Lat. expandere ~ spin 'kutoa'
~ pandora (arch.) ’kitarantap. kenr.bassosoitin’ = L. pandura, Gr. pandoyra ’mus. instrument’
< Lat. passus ’step’ < pandere ’stretch’ ~ esp. pandero ’tamburiini’ ~ Pan, banjo
>? E. band 'side; bändi'; S. band ’side, nide’ >? bandurra; banderol
Ranska: pariade ’(lintujen) soidin; lintupari’ ~ mariage ’soinnutus’
~ pari ’vedonlyönti, veto, veikkaus’
< parer [pare] ’koristaa, pukea somaksi’ >? F. paritella; Paratiisi
~ Unkari: párzás = dürgés ’soidin’; dürög ’olla soitimella’
>? E. dirge-itkulaulu; direct-dirigent
> párzik 'paritella' >? porsas-dirigent >? Färse-farssi
>? E. farce 'impromptu interlude'(ahdettuna kahden väliin)
< VL. *farsa < farciere 'pakata ruokaa' (to stuff viands)
Englanti: pas 'tanssiaskel' < Frz. < Lat. passus 'syli/askelmitta; tuki'
< pandere/passum 'ausbreiten, öffnen'; spantim 'latus' (kylki, kuve; sivu')
~ lit. spandyti 'spannen'; lett. spusts 'Falle'
> patter ’(askelten, tassujen) tipsutus, rapina; (sateen) ropina; pälpätys’
+ verb. 'pajattaa, hokea, mumista; ropista' > patter song 'laulun ja puheen sekoitus'
potpourri ’rotten pot’ (musical melody; any kind of mess or hotchpotch) = ’tuoksuva sekoitus’
Unk: penget ’näppäillä’(harppua); peng 'kaikua, kuulua; helkkyä, kilistä'
~ pendül 'alkaa helistä, kuulua, kaikua' >? bandur(a); pendel
~ Hanti: pana`ŋ iu`χ ’5-kielinen soitin
Kamass: penzət 'šamaanin apuhenki; Teufel'
pēri 'noitarumpu' >p. t'o'l'om = lyödä rumpua >? S. Färse (f.) 'perse'
>? F. päre > pärisyttää > pieriä! > peri- > bear > Est. põrin 'trummi'
MordvaE: pežetj, pežedema’patt’ (synti; totisesti); pezзms ’pead pesema’
> pežedems ’vannoa vala’; pežemems ’patustama’ (tehdä syntiä)
~ peznams ’torkama; kinni jääma’ ~ pezзmks ’teivas (seiväs)’
>? F. pessota(t) ’illanvietto, kekkerit, tanssit’ = ink. pessēta id.
> ly beśod (-ad) ’iltamat, tanssit; seurustelu’ = ve beśed (-ad) ’iltahuvit’
< ven. beséda (murt. besjóda) ’seurustelu; tanssit’ >? F. synnin peso
Kreikka: pia'no ’catch’ (pyydystää) ~ it. piano 'soft' (forte 'loud')
~ Lat. planus 'smooth', fortis 'strong' >? piano >? vrt. touch-tocar
pistol-fistula-whistle > Ks. Kantele III: 7C (whistle-pistol)
Lat: psallō ’soittaa kitaraa, laulaa kitaran säestyksellä >? psalttari
< Gr: psállω ’laulaa’; ’nyhtää, näppäillä; > E. psalm 'virsi' (VT:n 'psalmi')
= näppäillä kieliä, soittaa; veisata kiitosta’
> ψαλμωs (psalmós) ’(kiitos)virsi, psalmi (harp-song); soitto; laulu’
= Hepr. mizmōr 'song (as: sung to the harp by David)'
~ Fr. psaume [pso:m] '(Davidin) psalmi, kiitosvirsi', ~ ME saume ’psalm’
~ Gr. psállein ’to pluck (harpstrings)’ (’laulaa harpun säestyksellä’)
> psaltērion ’näppäiltävä kielisoitin’ > E. psalter(y) >? phallos - cello
< pálleın ’to twitch (nykäistä ~ tocar/touch)’ >? phallos
~ MordvaE: posalomštik' 'Psalmensänger'
~ Heprea: psanter ’piano’ >? psaltari - Byzant - peasant > esp. Santeria
Liivi: pùoga ’Sohn’ = Est. poeg ’poika’
pùogə ’singen; schlagen’ (von der Nachtigall) < Lt. puogāt
Arab. rebāb (?rabab) ~ rewapu (Iran?) ~ Tü rebab 'piikkiviulu'
~ E. rebeck (archaic) ’early fiddle’ = F. rebec, Port. rebeca
~ It. ribe(c)ca (croud, kit) ~ MedL. rebeca ~ OF ribibe
F. (runo-)riimi ~ vrt. germ. rim 'Zahl' ~ i6th cent,E, rhyme > rhythm
< Mlat./Gr. rithmus 'rytmi; measured motion' > Soidinmusa XII/28
~ Gr. rein 'to flow' ~ sp. rima > AS, OHG rīm 'number (sequence)'
F. rimppa > "Iivon Ellin rimppa" (Hyrynsalmi) ~ rimpsalla 'iltajuoksulla'
~ SSA: rimppakinttu 'ohut- t. pitkäsäärinen' ~ Savo-Kainuu: rimpotella 'juoksennella paljain jaloin'
S. rollen 'olla kiimassa' (pedoista); 'sich ungestüm bewegen' (liikkua kiihkeästi)
< S. Rolle 'mankeli' (Mangel); Lat. rotulus, rotula 'Rädchen' < rota 'Rad'
~ It. rallentando 'vähitellen hidastuen' < lat. lentus 'slow'
Ruotsi: röst 'ääni' < altnord. rósta 'kampf' < afrz. rustie 'lärm'
~ R. rusta 'lärmen, toben'; dansk: røst 'Stimme' < *ru (ry, rune)
> ruiste 'heftig, rauh' ~ lat. rusticus 'ländlich' ~ R. rost 'ruoste'
Lat. salto 'hyppiä, tanhuta, tantsata, keikutella; hyppimällä esitellä';
~ saltus 1) 'hyppäys', 2) metsävaara; metsälaidun (karjataloineen)
~ salio (salui, saltum) 'hypätä, hyppiä' > salax 'kiimainen'
Tü: saç ’hair’ ~ Tat. saz = Stimme (ääni) ~ Tü saz -soitin ~ vrt. F. jouhikko
~ şaşi 'cross-eyed' > saz = rush (ryntäys), reed (kaisla); mus. instrument
~ Unk: sas = kotka; saraheinä, kaisla > sas-orr = 'kotkannenä'
> sas-szem = kotkansilmä (>lp.koltt.) >? Fr. sac ’pussi; säkki’
~ Mansi: śas Stunde < russ. tšasj id. >? Mansi: šerkəš 'sas/Adler' (kotka)
>? aika = kotka = kierto ~ Vrt. kaisla ~ gusli
S. Schwegel 'paimenpilli'; 'Flöte', ahd. swëgala 'Rohr, Flöte'
~ mhd. swëgelen 'die Flöte blasen', ags. swëglhorn ~ got. swiglōn 'pfeifen', swigla 'Pfeifer'
~ as. swigli 'hell, strahlend', ags. swegle 'glänzend', ags. swelan 'glühen'
>? Vogel >? F. viklo ~ lpN vigla-čoaw'žo, figle-čoawžo 'jokin viklolaji'
~ Syrj. vikla 'eräs lintu' ~ vi figle, ve vik'Íi, vigl'i, ly vikl'i
Lat. sībilo 'zischen, pfeifen'; sībilus 'das Zischen; zischend' (s.708)
~ got. swiglōn 'die Flöte blasen, pfeifen'; cymr. pib 'Pfeife'
~ mir. fetan 'fistula'; cymr. chwythu 'flare, anhelare'; chwib 'Pfeife'
~ čech. sípati 'zischen; heiser werden' >? Sibelius ~ sibilantti
Esp: silbar 'viheltää, sihistä'; silbato 'pilli (pito)';
> silbido 'vihellys, sihinä' >? python-peten
> silba 'hissing, booing' (Theater); silbador 'whistler'
~ Baski: txilibitari 'flautista' < txilibitu 'silbato, pito (pilli)'
E: sistrum ’sistrum, timbrel (tamburiini)’ ~ L-Gr seıstron
< Gr. seíein ’to shake’; seíω ’järkyttää, ravistaa’ >? soida ~ zither ~ guitar
Intia: sitár < si 'drei' & tár 'Saite' > ks. guitar
> Blume, Friedrich (toim.): Aussereuropäische Musik in Einzeldarstellungen: - Sitara kehittyi vastaamaan
käsitettä ’Kapelle’ (135). Alunperin se oli koristeltu verho, jonka takana muusikot istuivat!
mnorj. skáld 'runoilija';
~ me. scāld, ne. scold 'Keiferin' (naisriitelijä); S. Schelter 'toruja'
< ? air. scél 'Erzählung'; kymr. shwedl 'Fabel'
~ ? mnd. schelder 'herumziehender Spielmann' ~ ? S. Schall 'heli, hääl (ääni)'
<? *skawaðla 'orakelpriester' < germ. *skawan 'schauen' ~? nisl. skáld 'fischrogen'
Venäjä: smytšók ’(viulun)jousi’; smytška 'liitto'; ; smykj 'yhteenliitos'
> smykátj 'liittää yhteen' ~? bulg. smútša 'imeä' ~ S. schmiegen 'taivuttaa, sovittaa; kumarrella'
sostavljátj ’sepittää; säveltää’ ~ zastavljátj ’sundima; (midagi tegema) panema’
E: strain 1) jännittää, kiristää (soitt. kieliä - cords); virittää < lat. stringere
2) suku(juuret); kanta, 3) (mus.) äänilaji; tyyli, sävy 4) strains (pl.) ’sävelet, säkeet’ ~ strain one's voice
> string 'kieli' = R. sträng < Lat. stringere 'to wring, tighten'
~ S. strang 'taut, stiff' > E. strong, ON strengr 'strangle' ~?
~ v. struna 'kieli' > S-Kr. strýja = v. 'virta, suihku; sähkövirta (v. tok)'
S-Kr. strýjati = 'tetšj' (virrata > vuoto) (tétška 'kiima')
< slav. struja 'volna' (aalto; laine); 'virta' >? S. Welle
~ lit. srauja '(sähkö)virta' > S. Streu, Strom > R. ström < Gr. reo
~ m.int. sravati 'tetšet'; sravat- 'reka' (joki) >? Panta rhei...
F. sävel(mä) ~ Vatja: tšävelemä, tšävel < tšävelläG ’kävellä’
~ tšävellE ’uitma; kävelema, heitlema’ (ven. dvigat'sja)
= kävellä/liikkua hitaasti; tšävelen; jänes tšäveleb
Udmurt: šud-bur = onni; šudo = onnellinen
> šudem = leikkiminen, pelaaminen >? soitto > suudelma
> šudy(ly)ny = leikkiä, kisailla; pelata, soittaa; sjuan ’hää-’
> šudon = peli, leikki; hanuri, huilu
> šutem = sanominen >? ransk. je t’aime?
Lat. symbola 'raha-apu; keräämäraha yhteen syötävään' < sym + bowl
~ cymbal -soittajan ropo! (14.12.96) ~ E. thimble = [thimbl] ’sormustin’
>? Stämpel; stamp; simple; cymbal; Himmel; Symbol; temppeli
cymba 'vene, pursi' ~ cymbium 'veneenmuotoinen juoma-astia
> cymbalum 'cymbali, kilkka, onteva maljanmuotoinen soittoneuvo';
~ pl. 'lyötiin päin yhteen Kybelen ja Bakchoon juhlissa' >? symbol; symbioosi
Inkeroiset:
tiukku ’leikki, peli; leikkikalu; henkilö joka naamioituneena kuljeksii joulun ja loppiaisen välisenä aikana
(turkit nurinpäin, toisen sukup:n vaatteissa)
> t'šuDakka ’hulluttelija, pilailija, leikillinen’ < ven. tšudak >? tšuudi
> (häärunosta:) vanha poiGa korBaselGä...tōBa sūtkasta t'šukkajā, tōBa nagrosta nakkajā...
Liivi: tūtštə ’tuten’ (tuutata); Pētši tūtštəb eńtš liepp à-kùor tūtkəks
= ’Peterchen tutet mit seiner Tüte aus Erlenrinde’
> kōra-tūt ’Hirtenflöte’ > kōra (Sal. kare) ’karja’ = Est. kari
MordvaE:
urakadoms 1) ’alkaa itkemään, itkeä’ 2) ’(peale) viskuma, kallale tormama’
> urnems ’laulaa (? hää-)itkuvirttä’ (nutulaulu itkema) ~ E. dirge?
~ urnema ’itku’; urnoma ’ulvonta’ > urnoms ’ulguma; korisema (kõht)’
Baski: xaramela 1) 'flauta simple, caramillo', 2) 'canto, melodia',
3) quiebro (vararikko), inflexión del canto, gorgorito
caramelatu 'cantar; hacer quiebros/gorgoritos'
> xarma 'encanto (taika, lumous; sulot), atractivo' >? charm-enchant
Englanti: xyloid [zailoid] 'puumainen' < xylem [zailəm] 'puuaine'
>? xylophone [zailəfəun] 'ksylofoni' < gr. xílon 'wood, timber' > S. Xylophōn ’olkiviulu’(?)
Russ.
žurávlj 'kurki'; pol. žuraw id. ~ m.slav. * žerav(j) ~ Lit. gérve < *gerəuiā id.
~ Latyš (Lätt.) dzerve(ne) ~ m.pr. gerwe < IE *ger- ōu- < *ger-/*gor-, *gr-
> Lit. garnỹs (< *gor-n-ios) 'tsaplja' (haikara) ~ Gr. géranos 'kurki',
~ arm. krunk (krunk) (< *geru-n-g) ~ Nemets: (?) 'Kranich'= E. 'crane'
~ Ostj.smj: kàra ’Kranich’ > NP karra = Jur.smj: χàr'ű >? lpN garja 'korppi'
~ Waldjur.smj: kalju, karju Kranich; kaarŋai ’bunte Krähe’
> harnè ’Rabe’ = kurî >? F. kaarne; karjua; Est. kuri ’paha’
> vrt. russ. kur'ja ’grosse Bucht’ >? F. kurki - karhun nimityksenä...
~ Lat. grūs, < gruis ~ m.ven. grajati > Russ. gratš 'peltovaris'
>? lpR. rångka ~ E. crane ngka 'kaarne?' ~ R. gris 'porsas' >? S. grüssen
VIHONVIIMEISET YLIM: SANAT:
Kreikka (Gr): akoustikos 'kuuntelija' < akoýω 'kuulla, kuunnella'; akoystós 'kuuluva'
>? E hear- ear, S. hören
Tü: aksak ’ontuva’ (9/8-tahtilaji)
Arabia: anna 'to groan, moan' > injīl/anājīl 'gospel';
~ anīn 'plaintive sound, wail; groan, moan(ing)'
Gr. aulos 'kreikkal. kaksoisruokolehtisoitin'
Mordva (Md): avard'əms = weinen (itkeä)
avarkšńima = (hochzeit-) Klagelied der braut (mors. hääitku)
avarjkšnema ’hääitku’ >? int. qawwal
Persia: avaz 'voice' >? F. avata
Latv. azrags 'latvialainen pässinsarvi-soitin'
Ruotsi (R.) balg 'palkeet; nahka, rakko'
Palestiina: banūh (bandib) '(to) lament' ~ bandōl/banadil 'pendulum' (heiluri)
~ sōt bannūti 'a feminine voice' ~ arab: band ’article, paragraph’
berjosta 'venäl. tuohisoitin' < beréza’koivu'
binion 'bretagnel. säkkipilli'
birbyne 'liettual. klarinetti'
S. Blōhm(e) (-platz) 'hirven kiima(paikka)'; blöken 'ammua, mylviä'
brelo 'karjalainen puhallin'
Puola: brzmieć 'soida, helistä, kaikua; kuulua (głosić)';
> brzmienie 'sointi, sointu' ~ brzeczeć 'helistä, kilistä; surista'
Engl: bugle 1) metsästys/merkkitorvi, 2) 'toitottaa'
Romaanit: bugnjo ’drum’ >? bongo
Esp.: casar 'to marry, get married, wed; to mate, couple' = laulatama ~ casado 'married'
Roman.: caval ’(Hirten)flöte (huilu)’ ~ cavaler 'Ritter'
Heprea: chalil ’flute’
Frz. chalumeau 'eurooppal. klarinetti 1600-luvulta ~ skalmeija koksoislehdykkäsoitin'
Ital. ciacciona > chaconne (-seuratanssi)
~ Mari: tsäγän ’Schwertlilie’
~ unk. csákány 'unkaril. tulppakanavahuilu'
cifte 'turkkil. klarinetti' ~ bolg. tšift < Tü çift < Pers. džoft 'pari' >? ciftetelli
citole 'keskiaikainen luuttu'
cláirseach (irl. nimitys) 'kelttiharppu'; (clársach 'skotl. nimitys')
Lat. cyclicus 'pyöreä, piirinmuotoinen, kyklinen' (k ~ s)
Arabia: da'aba ’to joke, make fun; to play (music); to flirt, to stroke’;
~ da'ib ’joking, gay, funny’
Bulgaria: dajré 'tamburiini'
Palestiina: darbe 'blow, stroke, hit' (osuma, lyönti) ~ badrub 'hit' >? torvi-truba
Engl. ding 'soittaa (kelloa); soida'
Romania: doina ’Doina’ (wehmütiges Volkslied) ~ Bulg: dójna 'lypsy-'
~ Lit. dainuoti = Latv. dziedāt = laulma
Engl: drone 1) kuhnurimehiläinen, ”idler”
Gr: drama 'play, action, deed'< PIE *dere- "to work." ~ E. roam
>? drameın ’to run’; drómos ’tie, katu’; Lauf (juoksu); ~ must./rom. drom ’tie’
lp. duura 'saamel. laulutapa' (Edström 1978, s.77 = Rheen 1897)
~ Espanja: dura 'duration'; F. 'kesto' ~? ven. dyrá, dýrka 'reikä'
Unk. dulcimer 'cymbalom' (vasaroin lyötävä laatikkositra)
~ santur, tsambal, cimbalom jne. >? dhol + šummer
Serbo-Kr: dvojmice 'jugoslav. 2-tulppa/kanava-huilu'
~ dvojanka 'bulgarial. huilu' < dwa '2'
Persia: faryad 'lamentation, cry' ~ gerie ’weeping; plaint, lamentation’
Unk. fecseg, csacsog = pajattaa, joikua ~ fecske 'pääsky(nen)' >? ven. pesen; pesnja
Persia: goftar 'speech, conversation (goftogu)' < goftan 'to speak, say'
Liivi: haravoDi ’ringmäng’ (tyttöjen tanssi)
Unkari: hegedű 'viulu'; hegedűs, hegedős 'viulunsoittaja, viuluniekka' >? Bulg. gaduka-viulu
Lat. hinnio 'hirnua, kiljua, iukua'
hīra 'Darm (suoli, suolijänne)
~ Unkari: húr '(viulun/pianon) kieli' > hárfahúr 'harpunkieli' >? chord
Gr. χtypó ’soida’ (ŋχω); χtypáei ’soi’ (prees.) ~ χtypω 'lyödä, koputtaa'
Welsh: huw ’lullaby’
Tü: ilâhi? 1) ’hymn’, 2) ’divine’
~ ilaç ’lääke’; ilenç ’kirous’; ilan ’ilmoitus’
Tansania: ilimba 'tansanialainen sormipiano'
Lat. imprōvīsus ’unforeseen’ < prōvīdere ’foresee’ > E. provide
Kreikka: ŋpýω ’huutaa esiin; soida, raikua’ > ks. χtypω 'lyödä, koputtaa'
10.5.95 Intial. musiikki - Ravi Shankar 1968:
Sam 'yhdessä; samankaltainen (pääisku)' >? R. Sammeln 'kerätä, F. sama, sammio, sam-po,
Tan 'tavuilla laulettu musiikillinen fraasi'
Adi 'original'
Alap 'alku (raga-musiikissa)'
Karuna 'serene' (?)
Shanta 'spiritual'
Anga 'musiikin "limb" tai "body"
Ardha ½ (half)
Tala 'rytmi; syklit (cycles)'
Arabia: jars, jirs ’sound, tone’ ~ ? jarā ’to flow, run; to blow'
~ jaras/ajrās ’bell’ > nâqus (nawâqis) 'bell'; jaras/ajrâs 'small bell'
junk ’harp’
Mordva: javams 'beweinen, einen Klagegesang anstimmen'
~ Fi. itkeä (kuolinitku) ~ md. jakams = kuljeskella
Impilahti: kakrahattši 'soittaja'
tar. kalun ’eine liegende Harfe mit 32 Saiten’
Puola: kapela 'soittokunta, orkesteri, kapelli'
Saksa: Kaprīce ’oikku, päähänpisto’ >? Capricorn
Saksa: Kerber 'uurtaja; soittaja, pelimanni' (?) < Kerbe = lovi, pykälä
Japani: kinada ’piano’; Ainut tonkuri 'kannelsoitin'
Tü-etym: ~ uig. kuŋkiu ’Harfe’ < chin. k'ung-hou
Arabia: ginâ (gannîya-t, agânî) ’ballad, song, air’ ~ agnîya-t
vanhaGr: χunst = käärmeenlumooja? > fidi gons? <? gonsto 'maku, pitäminen
(epävarma gr. lähde) ~ S: Kunst 'taide, taito'!
Unkari: kürt = torvi> (kiiriä?) > kürtszó = torven ääni
> kürtöl = puhaltaa torvea, toitottaa > kürtõ = savutorvi
Komi: kyv 'kieli' ~ S. Kuh 'lehmä'
MordvaE: laišeutems 'Klagelieder singen' = rangoms ’itkeä äänekkäästi’
Romania: limb…aj ’Sprechen; Sprache’; limba ’Zunge; Sprache’
Lundu 'afrikkalainen rituaalilaulu, jota lauletaan kehässä'
Ranska: mariage ’soinnutus’
~ vrt. ven. ladj 'sopu' ~ est. laat 'markkinat' ~ Latv. laudis ’kansa’ >? leudd
T. Leisiö: Kansanmusiikin tutkijain perussanastoa. s.43:
- Mese 'kreikkalainen "keskisävel" >? S. Messen 'mitata'
Puola: miarowy 'rytminen, poljennollinen' < miara 'mitta'; miarka 'mitta(nauha)'
>? šummer; metrum
Saksa: Minuit (frz.) [minüih] ’Mitternacht’
Persia: motreb 'singer, musician'
Azer: mugam > Arabia: maqām
~Tamil-F 2011: Malayalam mukam 'face' ~ Tamil mugam 'face, mouth'
Ostj. mul - mut ’to pray, to call (on God), to curse’
Tansania: mzeze (kora-harpun tapainen suuri kielisoitin).
Unk. nada 'Rohr' (nád ’ruoko, korsi, kaisla’) > nay, nai -flute.
MordvaE: nalksema ’mäng’; nalksems ’mängima’ >? Unk. nyelv 'kieli'
Russ. napev 'melodia, sävelmä, laulelma'
~ Unk. nap 'päivä' > S. sängen-singen
Arabia: nâqus (nawâqis) 'bell'; jaras/ajrâs 'small bell'
Latina: narro 'ilmoittaa, kertoa'; narrātus 'kertomus > E. narration etc.
Persia: navaxt 'melody, tone' (> naγme); ma'navi 'spiritual'
Persia: neái 'pipe, flute; reed' >? ney ~ nai ~ nay-flute
Heprea: negeen'ah/ -at ’music’
Unkari: nóta 'laulu, sävel' < lat. nota 'tunnus-, tunto(merkki); (Kenn)zeichen'
>? F. nuotti = E. note
MordvaE: nudej ’pilliruoho, pillike, ruoko(pilli)’; 'Schilf, Rohr'
> nud'eise morams 'auf der Rohrflöte blasen'
Tonga (?): ongo 'song; dance' > ongo latu 'love song'
Esp. orfeón 'choral society'
Japani: oto 'sound, noise' > uta 'song'
lpK: õhtu 'istua yksin ja lauleskella' (9.1.98 Anfissa Gerassimova) ~ Est. õhtu 'ilta'
Engl. pad 1) 'leimasintyyny', 2) 'rumpulyöntialusta'
Jiddisch: pájkl(e)n ’trommeln’ ~ S. Pauken 'patarummut' (paukkua?)
Kroatia: pīr ’Hochzeitsfeier’; pīriti ’blasen, wehen’
Vadja: rakkopilli 'säkkipilli'
Bulgaria: rachenítsa 'bulgar. kansantanssi'
MordvaE: rangoms ’itkeä äänekkäästi’ = laišeutems 'Klagelieder singen' ~? S. lesen
E. reed ’ruoko’ = S. Rohr, Ried (germ. riet) >? root-red ~ root ’juuri’ = R. rot
S. Rohr ’pipe’ (putki, torvi) = skand. rør >? R. rörelse ’liike’ ~ Pol. rura, Tš. roura 'pipe'
~ S. röhren 'liikkua (putkessa)' > rohren 'parkua (hirven tavalla); juosta '
Heprea: riQud = tanssi ~? F. kiiruhtaa > kiire
Romania: ruga ’bitten, flehen’; ruga(ciune) ’Gebet’ >? rukous-siunaus
runo-runa-riimu-run-juoksu (> ks. Soidinmusiikki XII/8)
Arabia: śabbâba-t ’flute’
Romaani: samuna/samunis 'piippu' < nkr. tsampoúna ’pilli, skalmeija’
Intia: sarangi 'leveäkaulainen jousisoitin'
E. serpent [frz. sεrpä] ’käärme; serpentti (soitin)’
< serpe ’puutarhaveitsi’ ~ sirppi = Harfe-harp
Kreikka: simfono' (simfonía) ’agree(ment); sopimus’
>? sin'efon ’cloud’ (pilvi) uhraustoimitus? >? 'sinfonia'
Unkari: síp 'pilli, vihellyspilli; (harv.) huilu' ~ komi: śi ’hius; hevosen harja’
~ wog. sip ’Hals’ >? F. sippiviulu - vain 78 hakutulosta Googlessa 2014
Komi: sjylyštny ’sing’ (v. petj) ~ sjyvny ’laulaa’ >? swan
lat. cymbal ~ soittajan ropo! (14.12.96) < sym + bowl > zymbal
Gr. sωlήnás 'putki'
E. spawn 'mäti; kutea' < 'spreading out' < expand 'laajeta'
~ Ofrz espandre 'spread; shed' < lat. expandere 'spread out' < pandere 'spread'
Unkari: csövecske 'pilli'
Latvia: stabule ’pajupill, vilepill’; stabs 'post, sammas'
>? S. Stab (sauva) > F. tapuli 'torni'
Persia: tasnif (pl. tasanif) literary work; song
Kreikka: tragouda'o ’sing’ (laulaa) < traγωδía < trágos 'goat' + ωδή 'song'
Inkeri: trallaDella ’soittaa (kannelta); trallaDa ’juoksennella’
>? F. rallatella ’laulella (ilman sanoja)’; ralli-laulu/ajo
Bulgaria: tsigúlka 'viulu'; tsigulár 'viulisti' >? secular
~ Lat. saeculum 'generation, age; temporal world'
Baski: txirula 'flauta'; txilibitari 'flautista'; txistu 'silbido' (vihellys, sihinä)
< txilibitu 'silbato, pito (pilli)' < Sp. silbar 'viheltää'
Mari: tsäγän ’Schwertlilie’< it. ciacciona > chaconne -seuratanssi)
Russ: valet ’sotilas’ (korttipelissä) >? male-baletti; val(h)e
vargán ’parmupill’ (munniharppu, huuliharppu) = R. varg 'susi'
~ MdE verjgiêênj duduka ’väinönputki’ ~ mdE verjgiz ’susi’; ienj ’vuosi-
MdE veškema ’pilli’; veškems ’viheltää’
Tšuw. vi, və (vø): vil'a ’spielen’; vəjə ’Spiel’
~ uig. ojunla, ojun (SUST 48) >? ks. tü oyun;
Serbo-Kr: vika 'Geschrei, Spektakel, Gezeter; Lärm' > vīkati ’schreien, rufen, lärmen’
< povikati 'aufschreien; zurufen' ~ podvik 'Aufschrei'
Arabia: watar (autâr) ’chord, string’ (jänne; kieli)
yat-kha 'mongolial, näppäiltävä sitra' (yataga) >? tuval. Yatkha-yhtye