JUMALA V
Jumala V (Hunnic jne. >)
Matthias Hermanns: Schamanen - Pseudoschamanen (1970)
s.17. Nach der Weltanschauung der Altpflanzer besteht das Tötungsritual in der Tötung der ”Dema-Gottheit” , welche in der mytischen Urzeit lebte, bevor die Menschen existierten.
s.21. die Sumerer: DamitInanna zum Himmel zurückkehren konnte, musste sie als Ersatz ihren himmlischen Gemahl, den Hirtengott Dumuzi, in das Totenreich senden (> das Tammuz-Mysterium der Babyloner).
s.29. die Iraner:Yima, der wichtigste unter mehreren iranischen Ur-Mensch-Gestalten... Eine andere Version nennt sein Vater Vivahant als Ersthersteller, ”um Yima als Sohn zu bekommen”... Es ist wiederum Yima, der zuerst den Menschen Opferfleisch zum Essen gab, wohl beim Opfermahl.... Yima erscheint somit als Urahn, Urmensch, Ur-König und Ur-Opferpriester mit magisch-schamanistischen Zügen.
s.30 > Hier offenbart sich der friedliche, gütige und milde Charakter Yimas im Gegensatz zu seinem indischen Gegenstück Yama, der zum gefürchteten Schreckenskönig des Totenreiches wurde.
Knut Tallqvist: Månen i myt och dikt, Helsingors 1947
s.10 Babylonian kaksois-riitaveljekset Šuqamuna - Šumalia
~ Sin'in lisänimi Ellamme ’tvillingsguden’
s.41 semiitt. ume bubbuli; tapahtuu kk:n 28. päivän molemmin puolin
~ bubbulu ’yhtyminen’ tai ’pimeys’ (itse asiassa 30. ’uuden kuun’ päivä
29.1.2000 Iivar Kemppinen: Suomalainen Mytologia.
Kirja-Mono Oy. Helsinki 1960
s.65 ummanmanda ’pohjankansat’ (Babylonialaisilla)
Hunnic:
csüma = Hu. rügy (nuppu, silmu, umpu)
~ Hu. gumo 'juurimukula'; csomo 'solmu; kimppu, kasa, joukko'
Iran (Persia):
jam' collecting, assembling; aggregate, sum total;
> jami' ’all, whole’; jama'at 'crowd; a society'
> jomle ’sum, whole, total; sentence’
jamal beauty, grace
jamed congealed (hyytynyt), stagnant; primitive
jom'e Friday; šambe 'Saturday' ~ šams ’the sun’; šam' ’candle’ ~ hepr. jom
Intia ym:
Graham Hancock: Fingerprints of the Gods, Mandarin Paperback 1995:
Yima > the good shepherd of high renown in the Airyana Vaejo, jota Ahura Mazda varoittaa tulvasta. Kehoittaa rakentamaan var -arkin (tulisijoineen) < Avesta s.216-217
Sanskriitti: dyuman (-mas) = valoisa, kirkas; m. taivaanjumala Indran attribuutti
Muin. int. ’yamas’ = kaksonen
Haavio: Karjalan jumalat: muin. intial. Yama on kaksoisolento...
Samaa sanajuurta on liettualainen jumi´s, joka merkitsee ’kaksoistähkää’.
Tamili:
Hannu Panu Aukusti Hakola: Lexical affinities between Tamil and Finnish,
H.P.A. Hakola, Kuopio 2009
607/- taivas 'heaven', sky' ~ teyvam, teivan 'god, deity'
H. P. A. Hakola: Lexical affinities between Tamil and Finnish - a supplement,
Kuopio 2011
n:o 56 F. jumala 'god, God' > Note Hakola 2000: 43 no. 146
Tamil: iyaman 'yama, god of death', eman id. ñaman, id.
> yaman '...in his office as a judge of souls'
> iyaman loaned by sanskrit: yama
Duraljan:
Hakola, Hannu Panu Aukusti: Duraljan vocabulary.
Kuopio Univ. printing office. 1997
& Hannu Panu Aukusti Hakola:
1000 Duraljan Etyma; H.P.A. Hakola, Kuopio 2000
57. *emǝ ’mother, dam’ = Nganasan emme ’mother’; Hu eme ’naarasel.’
> F. emo; emä >? ämmä
> Kan. emme ’naaraspuhveli’; Mo em-e ’nainen; vaimo’; OTü oma ’mother’
> Yukagir emei ’mother’; J umi (< OJ amo, omo) ’leibliche Mutter’
108. *khumǝ- ’intoxication; shamaanin transsi’ = F. humala;
146. Proto-Duraljan *yuma ’God, god, deity’ ~ F. jumala = Est. jumal;
~ Mari: jumo 'heaven; the highest god'; Kan yama 'Yama'
~ J yemma the king of Hades’
~ Q yumay ’semen’ (P 220); crear, derramar s
~ Q yuma, jumai ’semen del varon o del macho’;
> yumaq ’padre (el que engendra)’
> Anttonen 1979 & PFV *juma ’Himmel; Gott’
147. P-d *yumǝ ’magic effect (of poison)’
~ F. jumoava ’adstringent taste’; jomottaa 'to ache'; Est jumetada 'to use rouge'
~ Kan jum, jumy, juma, jumu, jummu ’sound (of coldness)
& chill (of poison)’; Tel jumjum 'dumbness etc. (esim. puutuminen)'
~Japan yamu ’erkranken, aufhören, enden’; Quechua yumaikui 'picar de abeja'
Romaanit:
džumava (žumava) ’povata; taikoa, loitsia, ennustaa’; noita
> tsumiboskeri 'noita' > džumiba ’taikuus’
džummi (zummi) ’keitto, soup’ < nkr. zoumi (zumi) ’liemi’;
jiu ’lumi’; j. dela ’sataa lunta’ ~ skt. hima-, pkt. hima-; hind. hiw
>? Himalaja
Korea: (SUST XCV) s. 43
čumek ’the fist’ ~ turk. *jüm-; jumur ’to close together’
~ turk. jumgaq ’clinched, a clod; closed fist’, osm. jumaq ’clod, lump’
~ uig. jumyt-, jumut- ’to collect, to gather’; jumqy ’all’
~ osm. jumruq ’the fist’, jumru ’round’, tel. jumgar- ’to knead’ (nyrkein)
čumsida ’to sleep; to deign to close the eyes’ = turk. jum-, mt. jüm- ’to close the eyes/fist’;
osm. jumuq ’closed’ (silmistä) = mo. žumuji- = turk. jumuq-; mo. > kir. žymyi- id.,
to be narrow’ (the opening), žumul- ’to close itself (silmät/nyrkki)’
~ mo. žümüji-, žimüji-, kalm. džimi- ’to be tightly closed’
sk. tumi ’head and tail, beginning and end’ (tu ’head’, mi ’tail’)
Ainu: The Key: Ainujen esi-isät olivat Jumi-kansaa. ~ vrt. Jomon -people = Ainujen esi-isät
31.12.2013: Vrt. Kansat soittavat s. 67
Ainujen lukuisista riiteistä ja seremonioista oli juhlallisin iomante, kolmen päivän karhunpeijaiset.
13.3.88 Helsingin Sanomat - Pirkko Kotirinta: Ainu-kansan elvytetyt riitit:
Esityksessä nähtiin peijaisten kohokohta iomante rimse eli karhutanssi, jossa kaikki...
Japan:
jume 'uni'
Jumon 'lõits voi lausumine, mantra'
yama 'mägi' (zan)
yumi ’Bogen, Bogen schiessen’ = bow; archery (1000 DE: 29; *ampǝ- ’ampua’) >? Amorin nuolet
Knut Tallqvist: Månen i myt och dikt, Helsingors 1947
s.2 ~ Japani: Tsuki-yomi ’den månljusa nattens härskare’ (mask.) syntyi alkujumala Izanamin oikeasta
silmästä >Amaterasu-auringotar (fem.) - syntyi Izanamin vasemmasta silmästä
Brasilia:
orixa Jumanja (orixat) ’Meren äiti’ (-jumala)
Esa Anttonen: Jumali; Kouvolan Sanomat 10.3.1985
Hänen mukaansa ketchuan jumai (jumay) = ’siittää (luoda, synnyttää)’, juma = miehen siemen ja jumaq = ’siittäjä’, ’luoja (isä)’ so. täsmälleen samamerkityk-sinen sana kuin mitä se on ollut vanhempina aikoina suomalaisten käytössä (Anttonen 10.03.1985).
yumali ’jumala’ ~ yumaq ’isä’; yumay ’siittää, luoda, synnyttää’
~Esa Anttonen: (Ketchua) jumaq 'uros' ~ Ersä-md."orpo"
Mother Tongue:
Sadovszky, Otto I. von: Linguistic evidence for the Siberian origin of the Central California indian shamanism. (in: M. Hoppál and O. v. Sadovszky ed. ’Shamanism - past and present’, Istor Books I, Budapest 1989)
s.164-184: Jum-sanue (Penutian-intiaanit)
s.167 In Maidu, the shaman proper is called yomi, and his main duties are the cure and causing of disease. ...the leaders of the Secret Society were powerful shamans who had in their possession charms known as yomepa or yompa...
Maidu-kieli: jompa ’sorcery’, ’witchcraft’ - associated with ”poison”
Nisenan: jom ’shaman’ (ks. myös Beals 1933:390)
River Patwin: yom ’shaman’; The young initiates and the spirit enactors are called yom-pu
(Kroeber 1932:330-333; 343).
Hill Patwin: mali-yom-ta ’shaman’; yom-ba ’poisoner’ (Kroeber 1932: 293)
> Finno-Ugrian *mälə ’to feel, to touch’ >? est. ’mälestus’ 'muisto'
Southern Sierra Miwok: jom > jymo:- ’to suck for a disease object’
Southern Miwok: jen-pa ’poison’ = (Central Sierra Miwok) jen-wa (*jem-pa)
Western Miwok (Bodega): jomu 'to like, to love' ~ Chukchansi Yokuts: yem-pa ’poison’
Lake Miwok: jomu ’to laugh’ (in Penuitian) ’exellent, noble, beautiful, pretty, fine, good (eating)’
Wintu: yom ”magic, supernatural, evil, withcraft, spell and incantation”
> Vogul (MK 170) jomas ”good, right, beautiful, lucky; to make good, to repair, to heal”;
> jämes khum ’doctor’ (i.e. ’shaman’) ~ Proto-Ugrian *jomə or *jamə (MSzFUE 339).
> Ostyak: jəm (KT 167) ”good, beautiful; to heal, to caress, to live in peace; the right side; the best”
> Hungarian: jo, gyo-, jav- ”good, to heal, to repair, the right side”
- jos ”the prophet”; javas ”the folkhealer < shaman”
...Proto-Penutian *jom ”good, to make good, to heal/poison”
has the same semantic development as Proto Ugrian *jomə
Nostratic: IE: dhumo- ’savu’
Merritt Ruhlen: On the Origin of Languages Stanford University Press 1994
Indo-European: Proto-I-E *gem ~ *gemo ‘to grasp with both hands, seize’;
mm: Greek geuto ‘he took’ (< *gem-to);
Celtic: Old Irish gemel ‘fetters’ (jalkaraudat, kahleet);
Slavic: Old Church Slavic žimo ’I press, squeeze’.
3.6.2014 Yöllä heräsin siihen, että unessa pohdin tuota "kaksoisuutta" jumala-sanueissa. Selvisi, että "kaksoisuus" saattaa olla sama ilmiö kuin musiikissa oivaltamani "kaaoksen ja hiljaisuuden" samuus, so. että äärettömän suuri informaatiomäärä tuottaa saman tuloksen kuin täydellinen hiljaisuus aivojemme vastaanottokyvyn rajallisuuden vuoksi. Käsitteet yhtyvät sormuksen 'kivessä'.
Sovellettuna muuhun havaintomaailmaan, voitaisiin sanoa, että "jumala" -käsitettä edustaa universumin kaikkeuden sisältö. Sitä on mahdoton käsittää. Se on "nolla". Mutta yhtä mahdoton tajuta on absoluuttisen 'tyhjyyden' "helvetti"-käsite. Ne molemmat ovat tajuntamme ulottumattomissa, joten ne ovat 'sama' ykseys, siis jumaluuden kaksi puolta, kaksi aspektia.
Tähän liittyy (unessa annettuna) vielä noiden absoluuttisten ääripäiden harvinaisuus, mikä nostaa niiden informaatio-painoarvon äärettömiin suuruusluokkiin. Ilmeisesti lähestyessämme toista ääripäätä toisen vastakkaisen ääripään harvinaisuudesta kasvaa ylipääsemätön vetovoima päinvastaiseen suuntaan, joten emme koskaan saavuta vain toista päätä narusta.
Jumaluus-käsitteen sisältö on siis "kakseuden ykseyttä"... Siksi Jum on Gemini ja Dios-Deus-Zeus on zwei-two-dos 'kaksi' on teom-Theo-Thomas -"divine-twin".
Tämä kaikki antaa vihjeen siitä, miksi Samuel, Lucifer jne. sisältävät sekä jumaluuden että paholaisen merkityksen. Esim. eestin Kurat -kirosana on latinan curator 'huolenpitäjä' ja persian div 'devil' ja divane 'mad, insane' jne.
Divina commedia...
4.6.2014 Oikeastaan tuo toissa yön mietiskely koski hyvän/huonon välistä eroa. Täydellisen hyvä on yhtä harvinaista kuin täydellisen huonokin. Molemmista saattaa tulla keräilyn kohteita. Koska ne ovat arvosisällöltään oman mielen luomuksia, on mahdollista, että molemmissa riittää informaatioainesta riittämiin edustaakseen jollekulle (toiselle) omaa "vastakohtaansa". So. se, mikä jonkin mielestä on nerokasta, on jonkun toisen mielestä roskaa - ja päinvastoin. Merkille pantavaa on, että psykologinen mielenkiintomme kuitenkin kohdistuu aina jompaan kumpaan ääripäähän, jotka edustavat tuossa informaatiotulvassa vain vähemmistöä. Ja noilla ääripää-alueilla saattavat arvostukset yhtäkkiä kääntyä päälaelleen, hyvä muuttuu huonoksi ja huono hyväksi. Olemme sormuksen timanttikeskiössä, jossa vastakkaisuudet yhtyvät toisikseen.
En ole tässä yhteydessä maininnut kertaakaan jin/jang -käsitettä, josta Wikipedia sanoo:
Jin symboloi muun muassa naisellisuutta, pimeyttä, kosteutta sekä passiivisuutta ja jang vastaavasti miehisyyttä, valoa, kuivuutta sekä aktiivisuutta... Jin tarkoitti alunperin kukkulan varjoisaa puolta ja jang aurinkoista puolta. Kun Maa pyörii, aurinkoisesta puolesta tulee varjoisa ja päinvastoin; näin jin ja jang muuttuvat jatkuvasti toisikseen kaikessa olevaisessa.
Tuntuu siltä, että tuo käsitepari on lähempänä omaa ajatteluani kuin yksikään eurooppalaisen maailmankatsomuksen tuottama käsitepari. Länsimaisessa ajattelussa korostuu vastakohtien yhteensovittamaton erilaisuus (hyvä/paha), kun edellisessä keskitytään vastakohtien samuuteen.
[10.7.2014] Kun tästä siirrymme aste asteelta soidinmenoihin, huomaamme, että kaksoisuus on myös yksi "parittelu"-termin tunnusmerkeistä. Paratiisi-tarinankin yksi keskeisiä myyttisiä sisältöjä on huomio, että keisarilla ei ole vaatteita...
15.9.2016 LISÄYKSIÄ
Jumala:
Tuulikki Korpinen: Kalevalainen jumalten maailma. Helsinki 1986
s.196 Jumala; skand. Yme; Syrj. juma ’tietäjä’
jap. umi ’meri’, umu ’synnyttää, syntyä’
Intian Yaman 'ensimmäisen ihmisen äiti' (vrt. Haavion ’Jumala’)
jap. Amaterasu ’auringonjumalatar’ < ame ’sade’, yama ’vuori’
s.197 Aspelin, Setälä: Suom. jumala (= *jumila) merkitsee ’nuolten ampuja’ tai ’jolla on tapana ammuskella nuolia’ (+ hedelmöittää vrt. Ukko, Zeus).
s. 274- Joukahaisen toisintonimeä Jomppainen sopii mielestäni verrata sanoihin suom. jumi ’mytol. olento, joka ampuu sekä ihmisiä että eläimiä harjaksella, jouhen palasella’. > s.197, 273, 287
jap. yumi ’jousi(-ammunta), kaaripyssy’; ya ’nuoli’; hepr. Ja = Jahve
kr. iós (iá) ’nuoli’ (vrt. F. ’jousi’)
s.287 Tšerem. Jumə käski Keremetin (Saatanan) noutaa merenpohjasta mutaa maankamaran luomiseksi.
s.289 Haavio-Larousse: Tvastr... loi jumalien vanhemmat Taivaan ja Maan... hänen tyttärensä oli Yaman, ensimmäisen ihmisen äiti... Yama oli ”ensimmäinen kuolleista” ja hallitsi manalaa... Yama ja hänen kaksoissisarensa Yami synnyttivät ihmiskunnan. (Müller: ’päivä ja yö’). Yama ohjasi vainajia toiseen maailmaan.
Persian Yima eli ”Loistava”, ”Hyvä Paimen”, joka oli kaikista syntyneistä ihanin, ainoa auringon Silmän kuolevainen omistaja: voimallaan hän antoi ihmisille ja eläimille takaisin kuolemattomuuden, vapautti vedet ja pelasti kasvillisuuden kuivuuteen nääntymästä.
Tuulikki Korpinen: Jänis-myytti etymologisena impulsina, Heinola 1995
E. yew [jū] ’marjakuusi’ = OE īw, ēow
~ F. JUMI-JYMI - olento joka ampuu ihmisiä ja eläimiä harjaksella tai jouhen palasella > Juumin ukko/akka, jumin häät/makuu; mint. yamás ’kaksonen’
> F. ja(a)ma ’liitos, jatkos’
jap. yama ’mountain; accumulation; seam (’sauma’);
yū’male ’superior; to exist, possess’;
mi ’fruit, nut, berry, seed; substance, matter; body; heart-mind-soul; life’
yomi ’Hades, the nether world, the kingdom of the dead’;
yami ’grief, gloom, darkness’
s.117 Int. Yama and his twin sister Yami were said to be the first man and woman; isänä oli Vivasvat - nouseva aurinko, äitinä Saranyu -Tvashtrin tytär. Yama played his flute and drank soma (kuolemattomaksi tekevä juoma).
~ Yama - king of the dead, Yami ’goddess of the river Yamuna..
s.118 jap. yumi ’bow, archery’; ya ’arrow, bolt’ ~ gr. iós(pl. iá) ’arrow-jousi’
~ lp. juoks ’jousi, kaari; Otava’; Atja juoks ’sateenkaari’;
~ unk. íj, ív ’jousi’; Juksakka;
~ mordv. Jumi, tšer. jum˝ ’jumala’; tšer. jumo ’taivas’
H. P. Blavatsky, Salainen Oppi I:
s. 409 Lopuksi jumalatar Hikvit sammakon muotoisena - kaikkein vanhimman egyptiläisen jumalolennon kuvamerkki... Sammakko- eli ojakonna- jumalatar oli yksi tärkeimpiä kosmillisia jumalia, jotka olivat yhteydessä luomisen kanssa; se riippui tämän eläimen kaksipuolisesta luonnosta (maalla-vedessä-eläjä)... ja siitä, että se näyttää ikäänkuin syntyvän uudestaan... tehtävänä maailman järjestäminen yhdessä Khuumin 'Kosteudenvoiman' kanssa.
> IS 18.4.16: ¨ E. jump 'hypätä' ~ JUM; R. gad 'konna';
~ lpN cuobbo ’sammakko’ (= A. +cuomp, Im +tsuomb; A. čump ’reisi')
J. Oskar I. Rancken: Sastamala, H.G. Porthans jemte efterföljares misstag derom; med ledning af C.H. Asp (v.1888); lyh. suom. Väinö Selander - Tyrvään seudun museo- ja kotiseutuyhdistyksen julkaisuja XXXIII (1973?)
s.16? Raaseporissa (Järvilehdon veneoikeudenkäynti) Jomalvik 'Jumalanlahti'
> Jomalvikin kanava. Jomalviks kanal. Kanava sijaitsee Tammisaaressa noin neljä kilometriä keskustasta etelään Jomalvikenin ja Edelvikenin välissä.
Edgar V. Saks:
Esto-Europa - a treatise on the Finno-Ugric porimary civilization in Europe,
Studies in ur-European history Part II, Mon treal/Lund 1966
s. 49-50 The temporary Western Slavic Civilization on the Southern Seaboard of the Baltic.
- I u m e n s i s, ”provincia regio Pomeraniae apud Julinum, sive Jomsborg", c. 8th Century...
- J u m i n e m (Jumne, Jumme, Jummen, Julinum,etc.) 1070, also called Jomsburg, the ancient city and district of the Wilzi was situated on the estuary of the Oder, north of Wollin (Adam, II, 2o, 22, 26, 79),
- J u m n e t a (Iumneca) 1168, "civitas Slavorum" (Helm. I, 2)
In the Estonian area:
- J u m e n /taken 1290, Jumentaken 1357, Jumenda 1590, J u m i d a 1637, the coastal village of Jumida in the District of Kuusalu (LCD, 251). In analysing this name, Prof. L. Kettunen indicated the possible mythological colouring of its underlying concept.
- Y m e r a 1208 (HCL. XI, 17), now the River J u m e r a in Livonia, a tributary of Koiva (Livländischer Aa), (HCL. p. 55, note).
- The City of J u m n a (al. Vineta) was destroyed by King Harold Blue-Tooth in 960 A.D., and is described by Helmoldi in 1143...
The word j u m a l , "god", with the ancient meaning of "idol”, also seems to be based on this root;
- j u m m e , j u m a u s, g. j u m a u z e , meaning ”cold, chill, attack of chilly trembling, shuddering”.
- J u m a l, meaning ”God" in Estonian and other Finno-Ugric languages acquired its present connotation after the spread of Christianity to the territories involved.
- This word, in the form of J o m a l i, was first recorded during a raid by the Norwegian Vikings (Heimskr. II, 259-262; Saks 1960, s. 263) in 1015-1030 as the name of an idol of the Finno-Ugric Permians. The old Russian chronicles also report the destruction of a cult-site called ”Hram J o m a l õ” on the estuary of the Dwina, which is in the Arctic Regions; J um a l a t e m p e l was a temple of the Finno-Ugrians in Helsingeland as per "Hervara saga" (Myth, Fen. 25).
Edgar V. Saks: The Estonian Vikings, Boreas publishing house 1981, London
ss. 147-148 (s. 78-79?), Snorri Sturluson: Heimskringla II (ed. W. Morris, E. Magnusson, London 1893-1905, ss. 259-262)
Spoke Thorir: "In this garth is a howe in which all is mixed together, gold and silver and mould, and for this men shall make; but in the garth stands the god of Biarms, which hight, J o m a l i [Jumal (Estonian), J u m a l a (Finnish) - ”idol, God”), and let no one be so daring and rob him" .
The story is a rare one and the only elaborate description of the life and customs of the merchant nation - the Perms, and contains a rare Finno-Ugric word, J o m a l i, which meant ”idol” in heathen times and means nowadays God in most of the Finno-Ugric languages.
Edgar V. Saks: Aestii - an analysis of an ancient European civilization, Montreal 1960
- The origin of the Settlement in Finland (Åland - Estonia):
s.263 Jumala 1351, Jomala 1486, Jommala 1498, Jummala 1543, the present parish of Jumala. (Å. O. 80-81 = G. Hausen: Ålands Ortnamn, Svenska Literatursällskapet in Finland, CXCIV, Helsingfors 1927)
s.263 Jumalaby 1333 (the village of Jumala), Jomalaby 1527, the present village of Jumalaby in the parish of Jumala (Å. O. 87)
Est: - Jumalatemägi, hethen sacrificing hill in the parish of Helme.
- - Jumalide kaiv, a holy well in Räpina
-
- (Eesti Entsüklopeedia IV, ed. R. Kleis, Tartu 1932-37, 124, 125)
- Estonian jumal (jummal), gen. jumala means ”the god”, ”idol” in the heathen times, e.g., kodu-jumal (Wiedemann: Ehstnisch-Deutsches Wörterbuch, St. Petersburg 1893, 184-185). In dialects also jomal (jommal). The same word in the form of jomali is recorded as a name of an idol of the Permians, in 1015-1030 in Permland during a raid of the Norwegian vikings (Heimskr. II, 259-262)
Enn Haabsaar: Soome-Ugri saamine, Argo 2009
s.35 Põhja-Euraasia algmüüdid: …Maridel käsib Kugu-Jumo tuua pardina ujuval Keremetil algmere põhjast üles tükikese maad. See tõigi, kuid jättis osa maast nokka. Jumo puhus talle antud maa laiali ja see kattis ühtlaselt vee. Tekkisid tasandikud, karjamaa ja mets. Siin sülitas Keremet välja ka endale jäetud maa, millest tekkisid mäed ja kaljud. Kõigel tasasel on siin positiivse ja kõigel kõveral negatiivne staatus. Seejärel lõi Jumo head ja Keremet kurjad vaimud. Jumo lõi ka inimese ja pani koera teda kaitsma. Keremet ostis aga kasukaga koera ära ja sai võimaluse pääseda inimise juurde. Keremet hiilis ligi, sülitas inimese pealaest jalataldadeni täis ja asetas selle aktiga inimnese kurja alge (Vereštšagin 1889: 169).
s.35 Ida-Euroopas säilinud SM-1d ei sisalda reeglina pardi-kauri paari ja kuna üks pooltest on lähenenud ristiusu jumalale, muutus teine pool igal juhul negatiivseks, st saatanaks. Ka vene variandid on sellised.
s.179 Kabalistlikust vaatepunktist vaatades koosnes ka YHWH (Jehoova) mees- ja naisalgest…Selle sünnitava sümboli tähendust rõhutati nelja tähega, millest Y ja W tähistavad mees- ja H naissuguorgaanid (Blavatskaja II, 2 1994: 20-31)
…Seega võis ka Jehoova olla kunagi või potentsiaalselt androgüünne olend ja härjana võrreldav sumeri Nanari, iraani Zrvani ja India Brahmaga. Võrreldes kõigi teiste rahvaste peajumalatega, on juutide Vana Testamendi Jehoova kõige enam kaotanud oma mütoloogilisest sisust. Tal pole naist, lapsi [???] ega kõrval teisi kehtivaid jumalaid.
Siiski seotub Jehoova Vana Testamendi eelse panteoniga. Teda nimetatakse ka üldjumala tähenduses Elohimiksi, kes oli semiidi rahva peajumal (ivriidi El, ugariidi Il ja Ilm jt). On teada ka monoteisliku Jehoova polyteistlik eelkäija, ivriidi keeles YHWH e Jahve (Mifõ narodov mira, Entsiklopedia I, Moskva 1994: 597). Jahve oli vanaiisraeli hõimuliidu jumal ja tema abikaasa. Anat on armastus- ja sõjajumalannana tuntud ka seostes teiste jumalatega. Vana Testamendi Taevakuninganna prototüübiks võis olla samuti Anat või siis tema koos Astartega.
s.282 Jumalad: indod / devad, iraanlased / ahurad
Kuradid: indod / asurad, iraanlased / daevad
Lisäliite 8.12.2015 ~ klo 22.30
Lopuksi liitän vielä mukaan esimerkin, joka valaisee "alkukuva" -käsitettäni. Se syntyy, kun erimerkityksiset mutta ulkoisesti samankaltaisilta näyttävät kootaan yhteen, jolloin niiden hajanaisilta näyttävät merkityssisällöt paljastuvat yhtenäisen "performanssin" toisiaan täydentäviksi osiksi.
Esimerkiksi olen valinnut itseäni kauan askarruttaneen kysymyksen siitä, miksi jotkut "kirkolliset" termit näyttävät sittenkin liittyvän soidinmenoihin - tässä tapauksessa olisi pikemminkin sanottava "universaaliin rakkauteen", koska tässä sanoille tapahtuu samaa kuin ihmisille häissä: toisilleen ventovieraat ihmiset/sanat osoittautuvatkin yhtäkkiä sukulaisiksi, kuuluvansa samaan (kieli)perheeseen.
Sanat olivat kysymyksen vuosia sitten alkaessa askarruttaa englannin hymn (hymni) ja hymen (immenkalvo/häälaulu)
Pitemmittä puheitta lyhyt esimerkki asian selvittämiseksi:
8.12.15 Yöllä tajusin, että vertauskuvani häissä sukulaisiksi ilmenevillä ihmisillä on tarkka vastine kielentutkimuksessa: Vain "häät" yhdistävät toisilleen vierailta näyttävät sanat eri kielikunnista. Noista eri sisältöisistä sanapalasista muodostuu palapeli, joka koottuna paljastaa, mistä on kysymys, vaikka mikään piirre yksin ei pysty tuota mysteeriä avaamaan. Tämä näkökulma syntyi, kun onnistuin yhdistämään käsitteet, joilla ei alunperin näyttänyt olevan mitään yhteyttä toistensa kanssa.
F. hymni (hymn) 'hengellinen laulu, virsi' ~ S. chymische Hochzeit 'kyymiset häät'
~ immenkalvo 'Jungferhäutchen; E. hymen, gr. ymenas (hymēn, ymín)'
SSA: impi - Ganander: immi 'Jungfrau'; "sana ei ilm. ole esiintynyt kansankielessä, vaan on kirjakieleen tullut kansanrunoista." - esim. Kalevala: "...Olipa impi ilman tyttö, kave luonnotar korea..."
- Jos engl. hymen > (h-)ymen > (h-)imen(kalvo), niin entä esp. miehen nimi Jimeno? Otetaankin o-kirjain lopusta pois ja äännetään j espanjalaisittain h:ksi > Himen-(o)
~ vrt. hymnologia 'kirkollista virsirunoutta koskeva tiede'
~ Muusikkoslangin ilmaus: hymenologi - "kalvotaiteilija", so. 'rumpali'
~ vrt. engl. membrane 'kalvo' ~ lat. membrāna 'skin covering an organ or limb'
~ lat. membrōsus 'having a large penis'; membrum 'kalvolla päällystetty jäsen'
Lat. impie ’jumalattomasti, syntisesti’; impius ’syntinen’
< pius ’kuuliainen (omantunnon, jumalan, uskonnon suhteen)
~ PIE *syu-men- < *syu- "to bind, sew" >? R. sy 'ommella'
~ skr. syūman ’ommella haava umpeen' >>>??? human
~? Gr. (h)aima ’veri’ ~ S. Hammel 'kastroitu pässi' ~ frühnhd. hemling 'Eunuch'
~ norw.-dän. etym: hammel '(yhdistävä) poikkipuu reessä' >? Gemini
~ gr. i mín ’varmasti, ihan varmaan, totisesti’
= AMEN (Hepr. 6:14) < hepr. amēn ’truth (totuus)’
~ gr. ymnos 'silmäluomi' (= saks. 'Lid' > liederlich 'siivoton' ~ Lied 'laulu')
~ gr. gymnós 'alasti' > E. gymnastics 'voimistelu'; gymnasium (harjoituspaikka)
~ Gemini 'kaksoset' ~ ven. gumno 'puimatanner, luuva'; Liett. kiemas ’piha’
~ gr. Hymenaios (Ymín) 'avioliiton jumala HÄÄLAULU-ineen'
= "yhteenliittäjä, -ompelija", Dionysoksen ja Afroditen poika
> Polymnia, Polyhymnia 'paljon laulua' - puhetaidon jumalatar
~ Hymenaia - Dionysos siitti hänet Uranian kanssa
~ ven. gimen[ej] - Kirki - avionjumala; avioliitto
> Kirki (Kirke, lat. Circe) - Helioon ja Perse'n (noita)tytär - Aiaia-saaren 'goddess-pharmakeia', joka muutti... unohtavat miehet eläimiksi.
~ Ags. hæmed 'Ehe (avioliitto)' < S. Heim-führung "kotiin-johdattelu"
> ags. hæmen ’beischlafen (nukkua vieressä)’
~ gymel = Englanti 1200-l. gymel-lauluissa rinnakkaisterssit
> Ghymel = engl. moniääninen laulumuoto
> muin. keskisaksa Hymel = 'Himmel' (taivas)
~ F. kiima ~ vatjan gimne 'hymni' (= gr. ymin 'Hochzeitsruf, häähuudahdus')
~ liivi: ymaut 'himot'
~ S. Kyema 'sikiö' < Gr. kyem ’schwanger sein (olla raskaana)’
F. kemia < gr. khyma ’valu(minen)’; kyma ’aalto, laine’;
gr. χeíma (χyma) = lat. hyems ’(tietty...) ajankohta'
~ F. hymistä (onom.p.) ~ hymni esikr. 'jumalien ylistyslaulu'
> hymnologia 'kirkollista virsirunoutta koskeva tiede'
~ vepsä heim, vatja eimo, vi hõim 'heimo (suku)' < liett. šeima, latv. saime 'perhe'
~ S. Heim (E. home, R. hem) 'koti' ~ Mong. ama ’perhe’
~ kys. scheme ’varjo’ ~ E. shame 'häpeä'
~ Gr. simblos 'mehiläispesä' ~ S. Imme 'mehiläinen' ahd. im-pi 'mehiläisparvi'
~ S. Hummel 'kimalainen' > heimlich 'salainen' > geheim 'salainen'
< Got. ga-hamon 'sich bekleiden (pukeutua)'
~ himmlisch 'taivaallinen' ~ Got. himinis, ahd himil (Hymel) 'Himmel (taivas)'
~ germ. *hemina- < *kem- ’bedecken, verhüllen (peittää, verhota)’
~ S. sieben '7'; schieben 'lykätä, työntää, sysätä': heben 'nostaa' ~ Hefe 'hiiva'
~ R. sjukdom '(naisilla 7-päiväinen kausi) sairaus (E. sick)'
> F. hiiva-Ewa ~ Est. hommik 'huomen' ('nouseva' aamu)
>? F. omena... ~ E. omen ’merkki’ = Lat omen; E. omit ’poistaa’ ~ womit
Mari: šÿm 1) ’sydän’, 2) ’aisti(llisuus), himokkuus’, 3) ’kuori’
~ šym 1) ’seitsemän, 2) 'en'
23.01.98 Ja siemen ja sömn (uni) kuuluvat yhteen - kuin sieben ja "7".
~ Vatja: iimenikka ’nimepäev’ < v. imeniny >? amen
~ Est. imelik 'ihmeellinen'; Russ. zima ’talvi’ ~ lat. hiems; gr. cheimon- id.
~ E. chimney 'savupiippu'; KuolaLp: kiemne, kīmn, kiemn ’kattila’
~ Esp. chimenea 'chimney (savupiippu); tulisija'
Vrt. 'Pyhä' Paratiisin puutarha:
1) F. pyhä ~ piha (Veikko Anttonen: pyhä, aidattu paikka)
< SSA: ~ viha < germ. *wīχa- > nsaks. weihen 'vihkiä, pyhittää'
~ vrt. votj. vož 'viha, kiukku' ~ vožalni 'himoita'
2) nrw. kirke (kirkko) ~ lat. circulus (ympyrä') < gr. kirkos 'Kreis (piiri)'
(vrt. S. Kierkegaard -'kirkkotarha') ~ liett. kreĩvas 'kiero, käyrä'
3) E. holy (pyhä; S. heil-ig) ~ hole (reikä, 'hidden place')
< IE: *kel- 'cover, hide' > occult
>? mm. Hell-hall/cellar (~ 'Helvetin esikartano')
< ? E. heel ’Ferse (kantapää)’ = R. häl(en) id.; häll 'paasi; hella'
~? Est. hällilaul 'kehtolaulu' ~ F. hällä 'vallatu plikanähvits'; heilua, helliä
..."In dem Himmel ist unseres heimliches himmlisches Heim..."
(Taivaassa on salainen, taivaallinen kotimme...)
19.12.2015 Oliko Jeesus 'Jumalan poika' vai oliko Jumala Jeesuksen ("Ihmisen Pojan") 'taivaallinen (~ henkinen) isä'?
Seuraavat sitaatit eivät ole todistusaineisto suuntaan eikä toiseen, vaan tuovat esille sen 'olemattoman' yleisen materiaalin, joka helposti on saatavilla ko. aiheesta kirkon omista 'virallisista' lähteistä. Problematiikkaa en ole kokenut yhdenkään kirkon edustajan ottavan elämäni aikana esille, joten kenties on aika päättää tuo itsesensuurin kausi ja nostaa kissa pöydälle.
Aapeli Saarisalo: Raamatun sanakirja, WSOY 1936, s. (palsta) 511:
[Kristus johtuu kreikan sanasta Khristos, kuninkaaksi voideltu, vastaten hebrealaista nimeä Māšīah (Messias), voideltu. Jeesus oli Herran henkilökohtainen nimi, Kristus taas arvonimi.]
s.897 ...Tärkein on kuitenkin evankeliumeissa esiintyvä "Ihmisen poika" (Dan 7:13), jota Jeesus mielellään itsestään käytti.
...Messias-nimiä hän omaksui itselleen ja myös nimen Jumalan poika, Mark. 1:10, 11 (...hän näki taivasten aukeavan ja Hengen niinkuin kyyhkysen laskeutuvan häneen. 11: Ja taivaista tuli ääni: "Sinä olet minun rakas Poikani; sinuun minä olen mielistynyt".); Matt. 11:27 (Kaikki on minun Isäni antanut minun haltuuni, eikä kukaan muu tunne Poikaa kuin Isä, eikä Isää tunne kukaan muu kuin Poika ja se, kenelle Poika tahtoo hänet ilmoittaa.);
16:16 (Simon Pietari vastasi ja sanoi: "Sinä olet Kristus, elävän Jumalan Poika". 16:17: Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: "Autuas olet sinä, Simon, Joonaan poika, sillä ei liha eikä veri ole sitä sinulle ilmoittanut, vaan minun Isäni, joka on taivaissa.", joskin hän pyysi oppilaitaan toistaiseksi pitämään sen salassa.
Mark. 3:11, 12. ...Ja kun saastaiset henget näkivät hänet, lankesivat he maahan hänen eteensä ja huusivat sanoen: "Sinä olet Jumalan poika"... Ja hän varoitti ankarasti heitä saattamasta häntä julki.
s.898 ...Häntä kumminkin tervehdittiin "Davidin poikana", Mark. 10:48; 11: 9, 10.
Erik Nyström: Biblisk ordbok (för hemmet och skolan), Stockholm 1896
s.211 Jesus Kristus - Fadrens son af evighet och Marias son i tidens fullbordan...
s.293 Menniskans son - en benämning som Jesus ofta använde om sig sjelf, och som dels afsåg hans verkliga mandom och innerliga förening med menniskosläget... Denna benämning förekommer om Jesus öfver 80 gånger i N.T...
s.459 Guds söner, Guds barn - UT:
1) ...kallas Adam Guds son, såsom skapad af Gud
2) ...kallas de troende redan här i tiden Guds barn
3) ...I öfvernaturlig bem. kallas de salige Guds barn.
- Guds son - i högsta mening är Messias (G. och N.T.)
Kysymystä ei ole tarkoitus tässä ratkaista suuntaan eikä toiseen, vaan yritän esittää, että koko kysymys raukeaa, jos Jumala määritellään Jeesuksen henkiseksi isäksi. Jeesus ei suoraan nähtävästi ole koskaan väittänyt olevansa neitseestä syntynyt, mutta olisi tuon aikakauden henkistä aliarvioimista, jos ajatellaan, ettei Jeesus voinut tarkoittaa 'isällä' henkistä isää, jos kerran 'Ihmisen Poika' -ilmaisua samaan aikaan käytetty symbolisesti kolmella eri tavalla.
Eikö 80:2-3 (Ihmisen poika : Jumalan poika) tarkoita, että ainakin epäsuorasti Jeesus kerrasta toiseen toisti olevansa ihmisen poika, jolloin Jumalan poika -käsite voidaan ymmärtää symbolisella tavalla sanotuksi taivaallisesta (henkisestä) isästä. Neitseestä syntymis -kertomus saattaa siis olla ihmisten itsensä vaatimuksesta liitetty Jeesukseen tukemaan hänen henkistä opetustyötään. Kuka on tulkinnut sanat siten, että 'ihmisen poika' tarkoittaa vain Mariaa? Tuon logiikan mukaisesti 'leijonan pentu' tarkoittaa, että siinäkin on kysymys 'neitseestä syntymisestä' (ja 'taivaallisesta isästä'), koska sana on yksikössä!